Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 17.6

Comparateur biblique pour Josué 17.6

Lemaistre de Sacy

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent des terres pour leur héritage parmi les enfants de Manassé ; et le pays de Galaad échut en partage aux autres enfants de Manassé.

David Martin

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses enfants ; et le pays de Galaad fut pour le reste des enfants de Manassé.

Ostervald

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses enfants ; et le pays de Galaad fut pour les autres enfants de Manassé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 17.6  Car les filles de Menasché avaient hérité au milieu de ses fils, et le pays de Guilad fut (donné) aux autres fils de Menasché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 17.6  Car les filles de Manassé obtinrent un lot parmi ses fils, et le pays de Galaad échut aux fils de Manassé de l’autre branche.

Bible de Lausanne

Josué 17.6  car les filles de Manassé reçurent un héritage au milieu de ses fils ; et la terre de Galaad fut au reste des fils de Manassé.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 17.6  car les filles de Manassé reçurent un héritage au milieu de ses fils ; et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 17.6  Car les filles de Manassé reçurent un héritage parmi ses fils ; et le pays de Galaad échut aux autres descendants de Manassé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 17.6  car les descendantes de Manassé obtinrent une propriété parmi ses descendants, tandis que le pays de Galaad appartint aux autres descendants de Manassé.

Glaire et Vigouroux

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent des terres pour leur héritage parmi les enfants de Manassé, et le pays de Galaad échut en partage aux autres enfants de Manassé.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent des terres pour leur héritage parmi les enfants de Manassé, et le pays de Galaad échut en partage aux autres enfants de Manassé.

Louis Segond 1910

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 17.6  Car les filles de Manassé reçurent un héritage au milieu de ses fils : le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.

Bible Pirot-Clamer

Josué 17.6  car les filles de Manassé obtinrent un domaine au milieu de leurs frères. Quant au pays de Galaad, il appartint aux autres descendants de Manassé.

Bible de Jérusalem

Josué 17.6  puisque les filles de Manassé obtinrent un héritage parmi ses fils. Quant au pays de Galaad, il appartenait aux autres fils de Manassé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 17.6  Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.

Bible André Chouraqui

Josué 17.6  oui, les filles de Menashè ont possédé possession au milieu de ses fils. La terre de Guil’ad est pour les Benéi Menashè, ceux qui restent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 17.6  puisque les filles de Manassé reçurent un héritage au milieu de ses fils. Le Galaad appartenait aux autres fils de Manassé.

Segond 21

Josué 17.6  En effet, les descendantes de Manassé eurent un héritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites.

King James en Français

Josué 17.6  Car les filles de Manasséh eurent un héritage parmi ses enfants; et le pays de Giléad fut pour les autres enfants de Manasséh.

La Septante

Josué 17.6  ὅτι θυγατέρες υἱῶν Μανασση ἐκληρονόμησαν κλῆρον ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ἡ δὲ γῆ Γαλααδ ἐγενήθη τοῖς υἱοῖς Μανασση τοῖς καταλελειμμένοις.

La Vulgate

Josué 17.6  filiae enim Manasse possederunt hereditatem in medio filiorum eius terra autem Galaad cecidit in sortem filiorum Manasse qui reliqui erant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 17.6  כִּ֚י בְּנֹ֣ות מְנַשֶּׁ֔ה נָחֲל֥וּ נַחֲלָ֖ה בְּתֹ֣וךְ בָּנָ֑יו וְאֶ֨רֶץ֙ הַגִּלְעָ֔ד הָיְתָ֥ה לִבְנֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה הַנֹּֽותָרִֽים׃

SBL Greek New Testament

Josué 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.