Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 16.4

Comparateur biblique pour Josué 16.4

Lemaistre de Sacy

Josué 16.4  C’est ce que les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, ont possédé.

David Martin

Josué 16.4  Ainsi les enfants de Joseph, [savoir] Manassé et Ephraïm, prirent leur héritage.

Ostervald

Josué 16.4  Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 16.4  C’est ce qu’eurent pour héritage les fils de Joseph, Menasché et Ephraïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 16.4  C’est ce dont furent mis en possession les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.

Bible de Lausanne

Josué 16.4  Et les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm,.[y] reçurent leur héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 16.4  Et les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm, eurent cela pour héritage.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 16.4  Tel est l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 16.4  Tel fut l’héritage des enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm.

Glaire et Vigouroux

Josué 16.4  C’est ce que les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, ont possédé.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 16.4  C’est ce que les enfants de Joseph, Manassé et Ephraïm, ont possédé.

Louis Segond 1910

Josué 16.4  C’est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 16.4  Tel est l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.

Bible Pirot-Clamer

Josué 16.4  Les Fils de Joseph, Manassé et Ephraïm reçurent leur lot.

Bible de Jérusalem

Josué 16.4  Tel fut l’héritage des fils de Joseph, Manassé et Éphraïm.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 16.4  C’est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Éphraïm.

Bible André Chouraqui

Josué 16.4  Les Benéi Iosseph, Menashè et Èphraîm, possèdent,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 16.4  Voilà l’héritage de Manassé et Éphraïm, fils de Joseph.

Segond 21

Josué 16.4  Voilà l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.

King James en Français

Josué 16.4  Et les enfants de Joseph, Manasséh et Éphraïm reçurent leur héritage.

La Septante

Josué 16.4  καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ Εφραιμ καὶ Μανασση.

La Vulgate

Josué 16.4  possederuntque filii Ioseph Manasse et Ephraim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 16.4  וַיִּנְחֲל֥וּ בְנֵי־יֹוסֵ֖ף מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶפְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Josué 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.