Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 15.8

Comparateur biblique pour Josué 15.8

Lemaistre de Sacy

Josué 15.8  Elle monte par la vallée du fils d’Ennom au côté méridional du pays des Jébuséens, où est la ville de Jérusalem ; et de là montant jusqu’au haut de la montagne qui est vis-à-vis de Géennom à l’occident, à l’extrémité de la vallée des Géants vers l’aquilon,

David Martin

Josué 15.8  Puis cette frontière montera par la vallée du fils de Hinnom, jusqu’au côté de Jébusi vers le Midi, qui est Jérusalem ; puis cette frontière montera jusqu’au sommet de la montagne, qui est vis-à-vis de la vallée de Hinnom, vers l’Occident, [et] qui est au bout de la vallée des Réphaïms, vers le Septentrion.

Ostervald

Josué 15.8  De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s’élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 15.8  Et la limite s’élève vers la vallée de ben-Hinome, au côté méridional du Ieboussi, c’est Jérusalem ; la limite s’élève vers le sommet de la montagne qui est devant la vallée de Hinome, à l’occident, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïme, au nord.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 15.8  De là elle montait à la vallée des fils de Hinnom au gradin méridional des Jébusites, c’est-à-dire, de Jérusalem, puis gagnait le sommet de la montagne à l’occident de la vallée de Hinnom qui est à l’extrémité septentrionale de la vallée de Rephaïm.

Bible de Lausanne

Josué 15.8  et la limite monte par la vallée de Ben-Hinnom vers le flanc{Héb. l’épaule.} méridional des Jébusiens (c’est Jérusalem) ; et la limite monte sur le sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l’occident, qui est à l’extrémité septentrionale de la vallée des Rephaïtes ;

Nouveau Testament Oltramare

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 15.8  et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem ; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l’occident, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 15.8  Elle montait par la vallée de Ben-Hinnom, jusqu’au versant méridional de la montagne des Jébusiens où est Jérusalem ; elle s’élevait vers le sommet de la montagne qui est à l’occident de la vallée de Hinnom et qui est à l’extrémité septentrionale de la plaine des Réphaïm.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 15.8  De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l’ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.

Glaire et Vigouroux

Josué 15.8  Elle monte (aussi) par la vallée du fils d’Ennom au côté méridional du pays des Jébuséens, où est la ville de Jérusalem ; et de là, montant jusqu’en haut de la montagne qui est vis-à-vis de Géennom à l’occident, à l’extrémité de la vallée des Géants (Raphaïm) vers l’aquilon

Bible Louis Claude Fillion

Josué 15.8  Elle monte par la vallée du fils d’Ennom au côté méridional du pays des Jébuséens, où est la ville de Jérusalem; et de là, montant jusqu’en haut de la montagne qui est vis-à-vis de Géennom à l’occident, à l’extrémité de la vallée des Géants vers l’aquilon,

Louis Segond 1910

Josué 15.8  Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 15.8  Et la frontière montait par la vallée de Ben-Ennom, jusqu’au versant méridional de la montagne des Jébuséens, qui est Jérusalem ; et la frontière s’élevait ensuite jusqu’au sommet de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée d’Ennom à l’occident, et à l’extrémité de la plaine des Rephaïm au nord.

Bible Pirot-Clamer

Josué 15.8  Elle remontait ensuite le ravin de Ben-Ennom, venant du Sud au flanc des Jébuséens - c’est Jérusalem - gravissait le faite de la montagne qui est devant le ravin d’Ennom, du côté de l’Ouest et à l’extrémité septentrionale de la vallée des Rephaïm.

Bible de Jérusalem

Josué 15.8  Elle remontait ensuite le ravin de Ben-Hinnom venant du sud au flanc du Jébuséen — c’est Jérusalem — elle montait au sommet de la montagne qui barre le ravin de Hinnom du côté de l’ouest, à l’extrémité septentrionale de la plaine des Rephaïm.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 15.8  Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord.

Bible André Chouraqui

Josué 15.8  La frontière monte le Val-de-Bèn-Hinôm, au flanc du Ieboussi, au Nèguèb ; c’est Ieroushalaîm. La frontière monte vers la tête de la montagne, face au Val de Hinôm, vers la mer, au bout de la vallée des Rephaîm, au septentrion.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 15.8  elle remontait ensuite par le ravin de Ben-Hinnom, passant au sud du territoire des Jébusites (c’est Jérusalem), puis elle se prolongeait par le sommet de la montagne qui fait face au ravin de Hinnom à l’ouest, à l’extrémité de la plaine des Réphaïm au nord.

Segond 21

Josué 15.8  Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté sud de Jébus, c’est-à-dire Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne qui est à l’ouest de la vallée de Hinnom et à l’extrémité nord de la vallée des Rephaïm.

King James en Français

Josué 15.8  De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, du côté Sud des Jébusites, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s’élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l’Ouest, et à l’extrémité de la vallée des Réphaïm, au Nord.

La Septante

Josué 15.8  καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ονομ ἐπὶ νώτου Ιεβους ἀπὸ λιβός αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ονομ πρὸς θαλάσσης ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Ραφαϊν ἐπὶ βορρᾶ.

La Vulgate

Josué 15.8  ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 15.8  וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֗ם אֶל־כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ מִנֶּ֔גֶב הִ֖יא יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְעָלָ֨ה הַגְּב֜וּל אֶל־רֹ֣אשׁ הָהָ֗ר אֲ֠שֶׁר עַל־פְּנֵ֤י גֵֽי־הִנֹּם֙ יָ֔מָּה אֲשֶׁ֛ר בִּקְצֵ֥ה עֵֽמֶק־רְפָאִ֖ים צָפֹֽנָה׃

SBL Greek New Testament

Josué 15.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.