Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 15.5

Comparateur biblique pour Josué 15.5

Lemaistre de Sacy

Josué 15.5  Du côté de l’orient la tribu de Juda commence à la mer Salée, et s’étend jusqu’à l’extrémité du Jourdain, en remontant du côté de l’aquilon, depuis la langue de mer jusqu’à l’endroit où ce même fleuve du Jourdain entre dans la mer.

David Martin

Josué 15.5  Et la frontière vers l’Orient sera la mer salée jusqu’au bout du Jourdain ; et la frontière du côté du Septentrion sera depuis le bras de la mer, qui est au bout du Jourdain.

Ostervald

Josué 15.5  Et la frontière vers l’orient était la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain ; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l’embouchure du Jourdain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 15.5  Et la limite à l’orient (est) la mer salée jusqu’à l’extrémité du Iardène ; et la limite du côté du nord, depuis la langue de mer de l’extrémité du Iardène.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 15.5  Et la frontière orientale fut la Mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Et la frontière du côté du nord partait de la pointe de la Mer [Salée], de l’embouchure du Jourdain

Bible de Lausanne

Josué 15.5  Et la limite orientale, c’est la mer Salée jusqu’à l’embouchure{Héb. l’extrémité.} du Jourdain. Et la limite du côté septentrional part du golfe de la mer Salée, de l’embouchure{Héb. l’extrémité.} du Jourdain.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 15.5  - Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu’à l’extrémité du Jourdain. - Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l’extrémité du Jourdain ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 15.5  Et la frontière orientale fut la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. Et la frontière septentrionale partait de la partie de la mer où est l’embouchure du Jourdain ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 15.5  Celle de l’orient est la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain ; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.

Glaire et Vigouroux

Josué 15.5  (Mais) Du côté de l’orient la tribu de Juda commence à la mer (très) salée, et s’étend jusqu’à l’extrémité du Jourdain ; et du côté de l’aquilon, depuis la langue de mer jusqu’au même fleuve du Jourdain.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 15.5  Du côté de l’orient la tribu de Juda commence à la mer Salée, et s’étend jusqu’à l’extrémité du Jourdain; et du côté de l’aquilon, depuis la langue de mer jusqu’au même fleuve du Jourdain.

Louis Segond 1910

Josué 15.5  La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l’embouchure du Jourdain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 15.5  La frontière orientale fut la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain.
La frontière septentrionale partait de la langue de la mer Salée qui est à l’embouchure du Jourdain.

Bible Pirot-Clamer

Josué 15.5  A l’Orient, la limite était la Mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite du côté nord commençait à la langue de mer, à l’embouchure du Jourdain.

Bible de Jérusalem

Josué 15.5  À l’orient, la frontière était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La frontière du côté nord partait de la baie, à l’embouchure du Jourdain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 15.5  La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain.

Bible André Chouraqui

Josué 15.5  La frontière vers le levant, la mer du Sel jusqu’au bout du Iardèn. La frontière au coin du Septentrion : de la langue de mer, au bout du Iardèn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 15.5  La Mer de Sel jusqu’à l’embouchure du Jourdain formait la frontière à l’orient. Au nord, la frontière partait de la baie à l’embouchure du Jourdain.

Segond 21

Josué 15.5  La frontière est était constituée par la mer Morte jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La frontière nord partait de la langue de mer qui se trouve à l’embouchure du Jourdain.

King James en Français

Josué 15.5  Et la frontière vers l’Est était la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain; et la frontière de la région du Nord partait du bras de mer qui est à l’embouchure du Jourdain.

La Septante

Josué 15.5  καὶ τὰ ὅρια ἀπὸ ἀνατολῶν πᾶσα ἡ θάλασσα ἡ ἁλυκὴ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς θαλάσσης καὶ ἀπὸ τοῦ μέρους τοῦ Ιορδάνου.

La Vulgate

Josué 15.5  ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 15.5  וּגְב֥וּל קֵ֨דְמָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח עַד־קְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּ֑ן וּגְב֞וּל לִפְאַ֤ת צָפֹ֨ונָה֙ מִלְּשֹׁ֣ון הַיָּ֔ם מִקְצֵ֖ה הַיַּרְדֵּֽן׃

SBL Greek New Testament

Josué 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.