Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 13.31

Comparateur biblique pour Josué 13.31

Lemaistre de Sacy

Josué 13.31  la moitié de Galaad, Astaroth et Edraï, villes du royaume d’Og en Basan, tout cela, dis-je, fut donné aux enfants de Machir, fils de Manassé, c’est-à-dire, à la moitié des enfants de Machir, selon leurs familles.

David Martin

Josué 13.31  Et la moitié de Galaad, et Hastaroth, et Edréhi, villes du Royaume de Hog en Basan, furent aux enfants de Makir, fils de Manassé, [savoir] à la moitié des enfants de Makir, selon leurs familles.

Ostervald

Josué 13.31  Et la moitié de Galaad, Ashtaroth et Édréï, villes du royaume d’Og en Bassan, furent aux enfants de Makir, fils de Manassé, à la moitié des enfants de Makir, selon leurs familles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 13.31  La moitié de Guilad, Aschtaroth et Edréi, villes dn royaume d’Og, dans le Baschane, (il les donna) à Ma­chir, fils de Menasché, à la moitié des fils de Ma chir, selon leurs familles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 13.31  Et la moitié de Galaad et Astaroth et Edreï, les villes du royaume de Og en Basan échurent aux fils de Machir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Machir selon leurs familles.

Bible de Lausanne

Josué 13.31  Et la moitié de Galaad, et Aschtaroth, et Edréhi, villes du royaume d’Og, en Basçan, [échurent] aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 13.31  et la moitié de Galaad, et Ashtaroth, et Édréhi, villes du royaume d’Og, en Basan, furent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 13.31  La moitié, de Galaad, Astharoth et Edréi, villes du royaume de Og, en Basan, furent données aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 13.31  plus la moitié du Galaad, Astaroth et Edréi, les villes royales d’Og dans le Basan ; ce fut la part des enfants de Makhir, fils de Manassé, dont la moitié y fut cantonnée selon ses familles.

Glaire et Vigouroux

Josué 13.31  la moitié de Galaad, Astaroth et Edraï, villes du royaume d’Og en Basan ; tout cela fut donné aux enfants de Machir, fils de Manassé, c’est-à-dire à la moitié des enfants de Machir, selon leurs familles (parentés).

Bible Louis Claude Fillion

Josué 13.31  la moitié de Galaad, Astaroth et Edraï, ville du royaume d’Og en Basan; tout cela fut donné aux enfants de Machir, fils de Manassé, c’est-à-dire à la moitié des enfants de Machir, selon leurs familles.

Louis Segond 1910

Josué 13.31  La moitié de Galaad, Aschtaroth et Édréï, villes du royaume d’Og en Basan, échurent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 13.31  La moitié de Galaad, Astaroth et Edraï, villes du royaume d’Og en Basan, furent données aux fils de Machir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Machir, selon leurs familles.

Bible Pirot-Clamer

Josué 13.31  Et la moitié de Galaad, Astarôth et Edraï, les villes royales d’Og en Basan furent attribuées aux Fils de Machir, fils de Manassé, à la moitié des Fils de Machir, selon leurs clans.

Bible de Jérusalem

Josué 13.31  La moitié de Galaad ainsi qu’Ashtarot et Edréï, villes royales de Og en Bashân, passèrent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir selon leurs clans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 13.31  La moitié de Galaad, Aschtaroth et Edréï, villes du royaume d’Og en Basan, échurent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles.

Bible André Chouraqui

Josué 13.31  et la moitié de Guil’ad, ’Ashtarot et Èdrè’i, les villes du royaume du Bashân d’’Og en Bashân, pour les Benéi Makhir bèn Menashè, pour la moitié des Benéi Makhir, pour leurs clans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 13.31  Les fils de Makir, fils de Manassé, reçurent la moitié du Galaad avec Achtarot et Édréï, les capitales d’Og de Bashan. Tel fut le territoire des clans de Makir.

Segond 21

Josué 13.31  La moitié de Galaad ainsi qu’Ashtaroth et Edréï, les villes du royaume d’Og en Basan, furent attribuées aux descendants de Makir, le fils de Manassé. Elles furent attribuées à la moitié des clans des descendants de Makir.

King James en Français

Josué 13.31  Et la moitié de Giléad, Ashtaroth et Édréï, villes du royaume d’Og en Bashan, furent aux enfants de Machir, fils de Manasséh, à la moitié des enfants de Machir, selon leurs familles.

La Septante

Josué 13.31  καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλααδ καὶ ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν πόλεις βασιλείας Ωγ ἐν Βασανίτιδι καὶ ἐδόθησαν τοῖς υἱοῖς Μαχιρ υἱοῦ Μανασση καὶ τοῖς ἡμίσεσιν υἱοῖς Μαχιρ υἱοῦ Μανασση κατὰ δήμους αὐτῶν.

La Vulgate

Josué 13.31  et dimidiam partem Galaad Astharoth et Edrai urbes regni Og in Basan filiis Machir filii Manasse dimidiae parti filiorum Machir iuxta cognationes suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 13.31  וַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּרֹ֣ות וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת עֹ֖וג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחֹותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.