Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 11.14

Comparateur biblique pour Josué 11.14

Lemaistre de Sacy

Josué 11.14  Les enfants d’Israël partagèrent entre eux tout le butin et les bestiaux de ces villes, après en avoir tué tous les habitants.

David Martin

Josué 11.14  Et les enfants d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes-là, et les bêtes ; seulement ils passèrent au tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent exterminés ; ils n’y laissèrent de reste aucune personne vivante.

Ostervald

Josué 11.14  Et les enfants d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes, et le bétail ; mais ils firent passer au fil de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent exterminés ; ils n’y laissèrent rien de ce qui respirait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 11.14  Tout le butin de ces villes et le bétail, les enfants d’Israel l’enlevèrent pour eux, seulement ils frappèrent du glaive tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eurent détruits, ils ne laissèrent pas une âme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 11.14  Et les enfants d’Israël firent leur butin de toutes les dépouilles de ces villes et des bestiaux ; seulement ils passèrent au fil de l’épée la totalité des hommes, jusqu’à leur extermination, sans rien laisser de ce qui respirait.

Bible de Lausanne

Josué 11.14  Les fils d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail ; ils frappèrent seulement du tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent tous détruits ; ils ne laissèrent rien de ce qui respirait.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 11.14  Et les fils d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes et les bêtes ; seulement ils frappèrent par le tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent détruits : ils n’y laissèrent rien de ce qui respirait.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 11.14  Et tout le butin de ces villes, et leur bétail, les fils d’Israël se le partagèrent ; mais ils firent passer au tranchant de l’épée tous les hommes jusqu’à leur entière extermination, n’épargnant personne.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 11.14  Tout le butin de ces villes ainsi que le bétail, les Israélites s’en emparèrent ; mais les personnes furent toutes passées au fil de l’épée, on les extermina sans en épargner une seule.

Glaire et Vigouroux

Josué 11.14  (Mais) Les enfants d’Israël partagèrent entre eux tous le butin et le bétail de ces villes, après en avoir tué tous les habitants.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 11.14  Les enfants d’Israël partagèrent entre eux tous le butin et le bétail de ces villes, après en avoir tué tous les habitants.

Louis Segond 1910

Josué 11.14  Les enfants d’Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail ; mais ils frappèrent du tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 11.14  Et tout le butin de ces villes, et leur bétail, les enfants d’Israël le pillèrent pour eux ; mais ils frappèrent tous les hommes du tranchant de l’épée, jusqu’à ce qu’ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui avait vie.

Bible Pirot-Clamer

Josué 11.14  Les Fils d’Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes ainsi que le bétail ; mais ils frappèrent du tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à complète extermination ; ils ne laissèrent aucun vivant.

Bible de Jérusalem

Josué 11.14  Et toutes les dépouilles de ces villes, y compris le bétail, les Israélites les prirent comme butin. Mais tous les êtres humains, il les passèrent au fil de l’épée, jusqu’à les exterminer. Ils n’y laissèrent pas âme qui vive.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 11.14  Les enfants d’Israël gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail ; mais ils frappèrent du tranchant de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les aient détruits, sans rien laisser de ce qui respirait.

Bible André Chouraqui

Josué 11.14  Tout le butin de ces villes, les bêtes, les Benéi Israël les pillent pour eux. Tous les humains, seuls, ils les frappent à bouche d’épée, jusqu’à les exterminer. Ils n’en laissent pas une haleine.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 11.14  Les Israélites ramassèrent pour eux tout le butin et le bétail de ces villes, mais ils passèrent au fil de l’épée toute la population jusqu’à extermination complète: il n’en resta pas un seul.

Segond 21

Josué 11.14  Les Israélites gardèrent pour eux tout le butin de ces villes et le bétail, mais ils frappèrent du tranchant de l’épée tous les hommes jusqu’à leur complète extermination, sans rien laisser de ce qui respirait.

King James en Français

Josué 11.14  Et les enfants d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes, et le bétail; mais ils firent passer au fil de l’épée tous les hommes, jusqu’à ce qu’ils les eussent exterminés; ils n’y laissèrent rien de ce qui respirait.

La Septante

Josué 11.14  καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῆς ἐπρονόμευσαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ αὐτοὺς δὲ πάντας ἐξωλέθρευσαν ἐν στόματι ξίφους ἕως ἀπώλεσεν αὐτούς οὐ κατέλιπον ἐξ αὐτῶν οὐδὲ ἓν ἐμπνέον.

La Vulgate

Josué 11.14  omnemque praedam istarum urbium ac iumenta diviserunt sibi filii Israhel cunctis hominibus interfectis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 11.14  וְ֠כֹל שְׁלַ֞ל הֶעָרִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ וְהַבְּהֵמָ֔ה בָּזְז֥וּ לָהֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֣ק אֶֽת־כָּל־הָאָדָ֞ם הִכּ֣וּ לְפִי־חֶ֗רֶב עַד־הִשְׁמִדָם֙ אֹותָ֔ם לֹ֥א הִשְׁאִ֖ירוּ כָּל־נְשָׁמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Josué 11.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.