Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 1.18

Comparateur biblique pour Josué 1.18

Lemaistre de Sacy

Josué 1.18  Que celui qui contredira aux paroles qui sortiront de votre bouche, et qui n’obéira pas à tout ce que vous lui ordonnerez, soit puni de mort. Soyez ferme seulement, et agissez avec un grand courage.

David Martin

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n’obéira point à tes paroles en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort ; seulement fortifie-toi, et te renforce.

Ostervald

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n’obéira point à tes paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort ; fortifie-toi seulement et prends courage !

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n’obéira pas à tes paroles en tout ce que tu lui ordonneras, sera mis à mort ; seulement sois ferme et fort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 1.18  Tout homme qui résistera à tes ordres et n’obéira pas à tes paroles dans tout ce que tu lui commanderas, doit être mis à mort. Aie seulement courage et fermeté !

Bible de Lausanne

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à tes ordres{Héb. à ta bouche.} et qui n’écoutera pas tes paroles dans tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort. Seulement fortifie-toi et sois ferme.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et qui n’écoutera pas tes paroles en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort : seulement fortifie-toi et sois ferme.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 1.18  Quiconque sera rebelle à tes ordres et n’obéira pas à tes paroles dans tout ce que tu lui commanderas, sera mis à mort ; seulement fortifie-toi et prends courage !

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 1.18  Quiconque méconnaîtra ton autorité et désobéira à ta parole, quoi que tu lui ordonnes, qu’il soit mis à mort ! Toi seulement sois ferme et résolu ! »

Glaire et Vigouroux

Josué 1.18  Que celui qui contredira aux paroles de ta bouche, et qui n’obéira pas à tout ce que tu lui ordonneras, soit puni de mort. Seulement, sois ferme, et agis avec un grand courage.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 1.18  Que celui qui contredira aux paroles de votre bouche, et qui n’obéira pas à tout ce que vous lui ordonnerez, soit puni de mort. Seulement, soyez ferme, et agissez avec un grand courage.

Louis Segond 1910

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n’obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 1.18  Quiconque sera rebelle à tes ordres et n’obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera mis à mort. Seulement, fortifie-toi et prends courage ! »

Bible Pirot-Clamer

Josué 1.18  Quiconque désobéira à tes ordres et n’écoutera pas tes paroles, en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort. Seulement montre-toi ferme et résolu !”

Bible de Jérusalem

Josué 1.18  Quiconque sera rebelle à tes ordres et n’écoutera pas tes paroles, quoi que tu lui ordonnes, qu’il soit mis à mort ! Pour toi, sois fort et tiens bon."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton ordre, et qui n’obéira pas à tout ce que tu lui commanderas, sera puni de mort. Fortifie-toi seulement, et prends courage !

Bible André Chouraqui

Josué 1.18  Tout homme qui se rebellera contre ta bouche et n’entendra pas tes paroles pour tout ce que tu nous ordonneras sera mis à mort. Seulement sois fort et ferme ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 1.18  On mettra à mort celui qui ne t’obéira pas et ne tiendra pas compte de ce que tu lui commanderas; quant à toi, sois fort et courageux.”

Segond 21

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton ordre et qui n’obéira pas à tout ce que tu lui ordonneras sera puni de mort. Seulement, fortifie-toi et prends courage ! »

King James en Français

Josué 1.18  Tout homme qui sera rebelle à ton commandement et n’obéira point à tes paroles, en tout ce que tu nous commanderas, sera mis à mort; fortifie-toi seulement et prends courage!

La Septante

Josué 1.18  ὁ δὲ ἄνθρωπος ὃς ἐὰν ἀπειθήσῃ σοι καὶ ὅστις μὴ ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων σου καθότι ἂν αὐτῷ ἐντείλῃ ἀποθανέτω ἀλλὰ ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου.

La Vulgate

Josué 1.18  qui contradixerit ori tuo et non oboedierit cunctis sermonibus quos praeceperis ei moriatur tu tantum confortare et viriliter age

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 1.18  כָּל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַמְרֶ֣ה אֶת־פִּ֗יךָ וְלֹֽא־יִשְׁמַ֧ע אֶת־דְּבָרֶ֛יךָ לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּצַוֶּ֖נּוּ יוּמָ֑ת רַ֖ק חֲזַ֥ק וֶאֱמָֽץ׃ פ

SBL Greek New Testament

Josué 1.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.