Jacques 5.3 La rouille gâte l’or et l’argent que vous cachez, et cette rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera votre chair comme un feu. C’est là le trésor de colère que vous vous amassez pour les derniers jours.
David Martin
Jacques 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage [contre] vous, et dévorera votre chair comme le feu ; vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.
Ostervald
Jacques 5.3 Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille s’éIèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jacques 5.3votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille portera témoignage contre vous, et elle dévorera vos chairs comme le feu. C’est au moment des derniers jours que vous avez thésaurisé !
Bible de Lausanne
Jacques 5.3votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !
Nouveau Testament Oltramare
Jacques 5.3votre or et votre argent sont rouillés; et cette rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et, comme du feu, elle dévorera vos chairs. Quel trésor vous vous serez fait dans les derniers jours!
John Nelson Darby
Jacques 5.3 votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu : vous avez amassé un trésor dans les derniers jours.
Nouveau Testament Stapfer
Jacques 5.3Votre argent et votre or sont tout rouillés ! Cette rouille sera une preuve contre vous et, comme un feu, elle mangera vos chairs ! C’est pendant les derniers jours que vous avez amassé vos trésors !
Bible Annotée
Jacques 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé un trésor dans les derniers jours !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jacques 5.3 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jacques 5.3Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous vous êtes amassé un trésor de colère dans (pour) les derniers jours.
Bible Louis Claude Fillion
Jacques 5.3Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous vous êtes amassé un trésor de colère dans les derniers jours.
Louis Segond 1910
Jacques 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés ; et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jacques 5.3Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous ; et, comme un feu, elle dévorera votre chair. Vous avez amassé vos trésors dans les derniers jours !
Auguste Crampon
Jacques 5.3 Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille rendra témoignage contre vous, et comme un feu dévorera vos chairs. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !
Bible Pirot-Clamer
Jacques 5.3Votre or et votre argent se sont rouillés et leur rouille sera un témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !
Bible de Jérusalem
Jacques 5.3Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous : elle dévorera vos chairs ; c’est un feu que vous avez thésaurisé dans les derniers jours !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jacques 5.3Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille servira de témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé dans les derniers jours !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jacques 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés ; et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !
Bible André Chouraqui
Jacques 5.3votre or et votre argent se sont rouillés ; leur rouille servira de témoignage contre vous. Elle mangera vos chairs comme un feu. Vous thésaurisez pendant les derniers jours !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jacques 5.3même votre or et votre argent se sont rouillés. Cette rouille vous accuse et comme un feu dévore vos chairs. Oui, les derniers temps étaient déjà là et vous vouliez des richesses!
Segond 21
Jacques 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !
King James en Français
Jacques 5.3 Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu. Vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.
La Septante
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jacques 5.3aurum et argentum vestrum eruginavit et erugo eorum in testimonium vobis erit et manducabit carnes vestras sicut ignis thesaurizastis in novissimis diebus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jacques 5.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !