Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jacques 5.3

Comparateur biblique pour Jacques 5.3

Lemaistre de Sacy

Jacques 5.3  La rouille gâte l’or et l’argent que vous cachez, et cette rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera votre chair comme un feu. C’est là le trésor de colère que vous vous amassez pour les derniers jours.

David Martin

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage [contre] vous, et dévorera votre chair comme le feu ; vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.

Ostervald

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille s’éIèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jacques 5.3  votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille portera témoignage contre vous, et elle dévorera vos chairs comme le feu. C’est au moment des derniers jours que vous avez thésaurisé !

Bible de Lausanne

Jacques 5.3  votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !

Nouveau Testament Oltramare

Jacques 5.3  votre or et votre argent sont rouillés; et cette rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et, comme du feu, elle dévorera vos chairs. Quel trésor vous vous serez fait dans les derniers jours!

John Nelson Darby

Jacques 5.3  votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu : vous avez amassé un trésor dans les derniers jours.

Nouveau Testament Stapfer

Jacques 5.3  Votre argent et votre or sont tout rouillés ! Cette rouille sera une preuve contre vous et, comme un feu, elle mangera vos chairs ! C’est pendant les derniers jours que vous avez amassé vos trésors !

Bible Annotée

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé un trésor dans les derniers jours !

Ancien testament Zadoc Kahn

Jacques 5.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous vous êtes amassé un trésor de colère dans (pour) les derniers jours.

Bible Louis Claude Fillion

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous vous êtes amassé un trésor de colère dans les derniers jours.

Louis Segond 1910

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés ; et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous ; et, comme un feu, elle dévorera votre chair. Vous avez amassé vos trésors dans les derniers jours !

Auguste Crampon

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille rendra témoignage contre vous, et comme un feu dévorera vos chairs. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !

Bible Pirot-Clamer

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés et leur rouille sera un témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez thésaurisé dans les derniers jours !

Bible de Jérusalem

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille témoignera contre vous : elle dévorera vos chairs ; c’est un feu que vous avez thésaurisé dans les derniers jours !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille servira de témoignage contre vous et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé dans les derniers jours !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés ; et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !

Bible André Chouraqui

Jacques 5.3  votre or et votre argent se sont rouillés ; leur rouille servira de témoignage contre vous. Elle mangera vos chairs comme un feu. Vous thésaurisez pendant les derniers jours !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jacques 5.3  même votre or et votre argent se sont rouillés. Cette rouille vous accuse et comme un feu dévore vos chairs. Oui, les derniers temps étaient déjà là et vous vouliez des richesses!

Segond 21

Jacques 5.3  Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille s’élèvera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours !

King James en Français

Jacques 5.3  Votre or et votre argent se sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu. Vous avez amassé un trésor pour les derniers jours.

La Septante

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jacques 5.3  aurum et argentum vestrum eruginavit et erugo eorum in testimonium vobis erit et manducabit carnes vestras sicut ignis thesaurizastis in novissimis diebus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 5.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jacques 5.3  ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται, καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν· ὡς πῦρ ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.