Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 5.4

Comparateur biblique pour Hébreux 5.4

Lemaistre de Sacy

Hébreux 5.4  Or nul ne s’attribue à soi-même cet honneur ; mais il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.

David Martin

Hébreux 5.4  Or nul ne s’attribue cet honneur, mais celui-là [en jouit] qui est appelé de Dieu, comme Aaron.

Ostervald

Hébreux 5.4  Et nul ne peut s’attribuer cette dignité, que celui qui est appelé de Dieu, comme Aaron.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 5.4  Et personne ne s’approprie de lui-même cette dignité, mais il y est appelé de Dieu, comme le fut aussi Aaron ;

Bible de Lausanne

Hébreux 5.4  Et nul ne s’attribue cet honneur, sinon celui qui est appelé de Dieu comme le fut Aaron.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 5.4  D’ailleurs on ne s’arroge point cette dignité, mais on y est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.

John Nelson Darby

Hébreux 5.4  Or nul ne s’arroge cet honneur ; mais seulement s’il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 5.4  De plus, on ne s’arroge pas soi-même cette dignité ; c’est Dieu qui vous y appelle, comme il fit pour Aaron.

Bible Annotée

Hébreux 5.4  Et, nul ne s’attribue à soi-même cette dignité, mais il y est appelé de Dieu, comme le fut aussi Aaron.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 5.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 5.4  Et nul ne s’attribue à lui-même cet honneur ; mais on (sinon celui) y est appelé de Dieu, comme Aaron.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 5.4  Et nul ne s’attribue à lui-même cet honneur; mais on y est appelé de Dieu, comme Aaron.

Louis Segond 1910

Hébreux 5.4  Nul ne s’attribue cette dignité, s’il n’est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 5.4  Du reste, personne ne s’arroge cette dignité ; il faut y être appelé de Dieu, comme le fut Aaron.

Auguste Crampon

Hébreux 5.4  Et nul ne s’arroge cette dignité ; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 5.4  Et nul ne s’arroge cette dignité : il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.

Bible de Jérusalem

Hébreux 5.4  Nul ne s’arroge à soi-même cet honneur, on y est appelé par Dieu, absolument comme Aaron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 5.4  Et nul ne s’arroge cet honneur, mais on est appelé par Dieu comme Aaron.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 5.4  Nul ne s’attribue cette dignité, s’il n’est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.

Bible André Chouraqui

Hébreux 5.4  Personne ne s’arroge cette grandeur pour lui-même s’il n’y est aussi appelé par Elohîms, comme Aarôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 5.4  Mais personne ne s’attribue cette charge: seulement celui qui est appelé par Dieu comme Aaron.

Segond 21

Hébreux 5.4  Personne ne peut s’attribuer l’honneur de cette charge à moins d’être appelé par Dieu comme l’a été Aaron.

King James en Français

Hébreux 5.4  Et nul ne s’attribue cet honneur, mais celui qui est appelé de Dieu, comme l’a été Aaron.

La Septante

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 5.4  nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 5.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 5.4  καὶ οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ θεοῦ, ⸀καθώσπερ καὶ Ἀαρών.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.