Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 4.16

Comparateur biblique pour Hébreux 4.16

Lemaistre de Sacy

Hébreux 4.16  Allons donc nous présenter avec confiance devant le trône de la grâce, afin d’y recevoir miséricorde, et d’y trouver le secours de sa grâce dans nos besoins.

David Martin

Hébreux 4.16  Allons donc avec assurance au trône de la Grâce ; afin que nous obtenions miséricorde, et que nous trouvions grâce, pour être aidés dans le besoin.

Ostervald

Hébreux 4.16  Allons donc avec confiance au trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans le temps convenable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 4.16  approchons-nous donc, avec une ferme assurance, du trône de la grâce, afin de recevoir, par la miséricorde et la grâce, un secours opportun.

Bible de Lausanne

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde, et que nous trouvions grâce pour [obtenir] un secours opportun.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce en un temps où il est possible encore d’être secouru.

John Nelson Darby

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde et que nous trouvions grâce pour avoir du secours au moment opportun.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce en un temps bien opportun pour être secouru.

Bible Annotée

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin que nous obtenions miséricorde et que nous trouvions grâce, pour un secours opportun.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 4.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde, et de trouver grâce dans un secours opportun.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde, et de trouver grâce dans un secours opportun.

Louis Segond 1910

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus au moment convenable.

Auguste Crampon

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus en temps opportun.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, pour obtenir miséricorde et trouver la grâce d’un secours opportun.

Bible de Jérusalem

Hébreux 4.16  Avançons-nous donc avec assurance vers le trône de la grâce afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour une aide opportune.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 4.16  Avançons donc avec assurance vers le trône de la grâce, pour recevoir miséricorde et trouver la grâce d’un secours opportun.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

Bible André Chouraqui

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec confiance du trône du chérissement, pour que nous recevions la merci, et que, le chérissement, nous le trouvions comme secours, à temps.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 4.16  Nous pouvons donc nous présenter avec assurance là où siège la Grâce: miséricorde nous sera faite et grâce nous sera donnée, et le secours viendra au moment voulu.

Segond 21

Hébreux 4.16  Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce afin d’obtenir compassion et de trouver grâce pour être secourus au moment opportun.

King James en Français

Hébreux 4.16  C’est pourquoi approchons-nous avec hardiesse du trône de grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce pour nous aider en temps de besoin.

La Septante

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 4.16  adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportuno

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 4.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 4.16  προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.