Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 2.6

Comparateur biblique pour Hébreux 2.6

Lemaistre de Sacy

Hébreux 2.6  Or quelqu’un a dit dans un endroit de l’Écriture : Qu’est-ce que l’homme, pour mériter votre souvenir ? et qu’est-ce que le Fils de l’homme, pour être honoré de votre visite ?

David Martin

Hébreux 2.6  Et quelqu’un a rendu ce témoignage en quelque autre endroit disant : qu’est-ce que de l’homme, que tu te souviennes de lui ? ou du fils de l’homme, que tu le visites ?

Ostervald

Hébreux 2.6  Mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part, en disant : Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, que tu jettes les yeux sur lui ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 2.6  mais quelqu’un a quelque part rendu ce témoignage : «  Qu’est-ce que l’homme, pour que Tu te souviennes de lui ? Ou le fils de l’homme, pour que Tu en prennes soin ?

Bible de Lausanne

Hébreux 2.6  mais quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage en disant : « Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, que tu le visites ?

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 2.6  Or l’on a fait quelque part cette déclaration: «Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, ou le Fils de l’homme, que tu en prennes soin?

John Nelson Darby

Hébreux 2.6  mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part, disant : « Qu’est-ce que l’homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme que tu le visites ?

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 2.6  On lit quelque part cette déclaration : « Qu’est-ce que l’Homme que tu te souviennes de lui ? Ou le Fils de l’homme que tu t’en occupes ?

Bible Annotée

Hébreux 2.6  mais quelqu’un a rendu témoignage quelque part, disant : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 2.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 2.6  Quelqu’un a fait quelque part cette déclaration : Qu’est-ce que l’homme pour que vous vous souveniez de lui ? ou le fils de l’homme, pour que vous le visitiez ?

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 2.6  Quelqu’un a fait quelque part cette déclaration: Qu’est-ce que l’homme pour que Vous Vous souveniez de lui? ou le fils de l’homme, pour que Vous le visitiez?

Louis Segond 1910

Hébreux 2.6  Or quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 2.6  Mais quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : « Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui ? ou le fils de l’homme, pour que tu en prennes soin ?

Auguste Crampon

Hébreux 2.6  Aussi quelqu’un a-t-il écrit quelque part ce témoignage : « Qu’est-ce que l’homme, pour que vous vous souveniez de lui ; ou le fils de l’homme pour que vous en preniez soin ?

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 2.6  Car quelqu’un a déclaré quelque part : Qu’est l’homme pour que tu te souviennes de lui - et le fils de l’homme pour que tu le regardes ?

Bible de Jérusalem

Hébreux 2.6  Quelqu’un a fait quelque part cette attestation : Qu’est-ce que l’homme pour que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme pour que tu le prennes en considération ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 2.6  Quelqu’un a témoigné quelque part, en disant : Qu’est-ce qu’un homme, pour que tu te souviennes de lui, ou un fils d’homme, pour que tu le visites ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 2.6  Or, quelqu’un a rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?

Bible André Chouraqui

Hébreux 2.6  mais il en est un qui, solennellement, l’a attesté quelque part en disant : « Qu’est-ce que l’homme, pour que tu le mémorises ? Le fils de l’homme, pour que tu l’examines ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 2.6  Quelqu’un a déclaré: Qu’est-ce que l’homme pour que tu te souviennes de lui? Comme tu te préoccupes pour le fils de l’homme!

Segond 21

Hébreux 2.6  Quelqu’un a d’ailleurs rendu quelque part ce témoignage : Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme, pour que tu prennes soin de lui ?

King James en Français

Hébreux 2.6  Mais quelqu’un a témoigné à un endroit précis, disant: Qu’est-ce que l’homme, que tu penses à lui, ou le fils de l’homme que tu prêtes attention à lui?

La Septante

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 2.6  testatus est autem in quodam loco quis dicens quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 2.6  διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων· Τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.