Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.28

Comparateur biblique pour Hébreux 10.28

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse, est condamné à mort sans miséricorde, sur la déposition de deux on trois témoins ;

David Martin

Hébreux 10.28  Si quelqu’un avait méprisé la Loi de Moïse, il mourait sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins.

Ostervald

Hébreux 10.28  Quelqu’un a-t-il violé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde, sur le témoignage de deux ou trois personnes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt, sans miséricorde, sur la déclaration de deux ou trois témoins  ;

Bible de Lausanne

Hébreux 10.28  Quelqu’un a-t-il rejeté la loi{Ou une loi.} de Moïse, il meurt sans miséricorde sur [la déposition de] deux ou trois témoins ;

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.28  Si quelqu’un a violé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur le témoignage de deux ou trois personnes:

John Nelson Darby

Hébreux 10.28  Si quelqu’un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur la déposition de deux ou de trois témoins :

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la Loi de Moïse meurt sans miséricorde « sur la déposition de deux ou trois témoins ».

Bible Annotée

Hébreux 10.28  Si quelqu’un a violé la loi de Moïse, il est mis à mort sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins :

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou trois témoins :

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou trois témoins:

Louis Segond 1910

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse, meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou trois témoins.

Auguste Crampon

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou trois témoins ;

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse est mis à mort sans miséricorde sur la déposition de deux ou trois témoins.

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.28  Quelqu’un rejette-t-il la Loi de Moïse ? Impitoyablement il est mis à mort sur la déposition de deux ou trois témoins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.28  Si quelqu’un rejette la Loi de Moïse, il est impitoyablement mis à mort sur [le dire] de deux ou trois témoins ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins ;

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.28  Si quelqu’un rejette la tora de Moshè, il meurt sans compassion par deux ou trois témoins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.28  Celui qui viole la loi de Moïse est mis à mort sans pitié sur la parole de deux ou trois témoins.

Segond 21

Hébreux 10.28  Celui qui a violé la loi de Moïse est mis à mort sans pitié, sur la déposition de deux ou de trois témoins.

King James en Français

Hébreux 10.28  Celui qui avait méprisé la loi de Moïse est mort sans miséricorde, sur le témoignage de deux ou trois;

La Septante

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.28  irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.28  ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνῄσκει·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.