Hébreux 10.2 Autrement on aurait cessé de les offrir ; parce que ceux qui rendent ce culte à Dieu, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché, en ayant été une fois purifiés.
David Martin
Hébreux 10.2 Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque les sacrifiants étant une fois purifiés, ils n’eussent plus eu aucune conscience de péché ?
Ostervald
Hébreux 10.2 Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque ceux qui faisaient ce service, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 10.2autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?
Bible de Lausanne
Hébreux 10.2autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de [leurs] péchés ;
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 10.2autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, par la raison que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché?
John Nelson Darby
Hébreux 10.2 Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ?
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 10.2Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, car ceux qui les offraient, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés ?
Bible Annotée
Hébreux 10.2 Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 10.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 10.2Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 10.2Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés.
Louis Segond 1910
Hébreux 10.2 Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 10.2Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu leur conscience chargée de péchés ?
Auguste Crampon
Hébreux 10.2 Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir ; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 10.2Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, attendu que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus aucunement conscience de leurs péchés ?
Bible de Jérusalem
Hébreux 10.2Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir puisque les officiants de ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient plus conscience d’aucun péché ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 10.2Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque, purifiés une fois pour toutes, ceux qui rendent ce culte n’auraient plus aucune conscience des péchés ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 10.2 Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?
Bible André Chouraqui
Hébreux 10.2Car, autrement, n’auraient-ils pas cessé d’être offerts ? Ceux qui les offrent auraient été purifiés d’un seul coup, sans plus avoir la conscience de leurs fautes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 10.2Sinon, ils seraient purifiés dès la première fois grâce à leur culte; ils n’auraient plus de péchés sur la conscience et ils auraient cessé de les offrir.
Segond 21
Hébreux 10.2 Sinon, n’aurait-on pas cessé de les offrir ? Ceux qui rendent ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient en effet plus du tout conscience de leurs péchés.
King James en Français
Hébreux 10.2 Autrement n’auraient-ils pas cessé d’être offerts? puisque les adorateurs une fois purgés, n’auraient plus eu conscience de péchés.
La Septante
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 10.2alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 10.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !