Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.2

Comparateur biblique pour Hébreux 10.2

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.2  Autrement on aurait cessé de les offrir ; parce que ceux qui rendent ce culte à Dieu, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché, en ayant été une fois purifiés.

David Martin

Hébreux 10.2  Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque les sacrifiants étant une fois purifiés, ils n’eussent plus eu aucune conscience de péché ?

Ostervald

Hébreux 10.2  Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque ceux qui faisaient ce service, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.2  autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?

Bible de Lausanne

Hébreux 10.2  autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de [leurs] péchés ;

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.2  autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, par la raison que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus senti leur conscience chargée de péché?

John Nelson Darby

Hébreux 10.2  Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ?

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.2  Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, car ceux qui les offraient, une fois purifiés, n’auraient plus eu conscience de leurs péchés ?

Bible Annotée

Hébreux 10.2  Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.2  Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.2  Autrement on aurait cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte n’auraient plus eu aucune conscience de leur péché, ayant été une fois purifiés.

Louis Segond 1910

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, une fois purifiés, n’auraient plus eu leur conscience chargée de péchés ?

Auguste Crampon

Hébreux 10.2  Autrement n’aurait-on pas cessé de les offrir ; car ceux qui rendent ce culte, une foi purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, attendu que les adorateurs, une fois purifiés, n’auraient plus aucunement conscience de leurs péchés ?

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir puisque les officiants de ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient plus conscience d’aucun péché ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque, purifiés une fois pour toutes, ceux qui rendent ce culte n’auraient plus aucune conscience des péchés ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.2  Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, puisque ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés ?

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.2  Car, autrement, n’auraient-ils pas cessé d’être offerts ? Ceux qui les offrent auraient été purifiés d’un seul coup, sans plus avoir la conscience de leurs fautes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.2  Sinon, ils seraient purifiés dès la première fois grâce à leur culte; ils n’auraient plus de péchés sur la conscience et ils auraient cessé de les offrir.

Segond 21

Hébreux 10.2  Sinon, n’aurait-on pas cessé de les offrir ? Ceux qui rendent ce culte, purifiés une fois pour toutes, n’auraient en effet plus du tout conscience de leurs péchés.

King James en Français

Hébreux 10.2  Autrement n’auraient-ils pas cessé d’être offerts? puisque les adorateurs une fois purgés, n’auraient plus eu conscience de péchés.

La Septante

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.2  alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.2  ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι, διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ ⸀κεκαθαρισμένους;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.