Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 10.12

Comparateur biblique pour Hébreux 10.12

Lemaistre de Sacy

Hébreux 10.12  celui-ci ayant offert une seule hostie pour les péchés, il est assis pour toujours à la droite de Dieu,

David Martin

Hébreux 10.12  Mais celui-ci ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu ;

Ostervald

Hébreux 10.12  Mais lui, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 10.12  celui-ci, au contraire, après avoir offert pour les péchés un seul sacrifice, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Bible de Lausanne

Hébreux 10.12  quant à celui-ci, après avoir offert pour les péchés un seul sacrifice à perpétuité, il s’est assis{Ou un seul sacrifice, s’est assis à perpétuité.} à la droite de Dieu,

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 10.12  lui, au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, «s’est assis» pour toujours «à la droite de Dieu,»

John Nelson Darby

Hébreux 10.12  mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis à perpétuité à la droite de Dieu,

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 10.12  Lui, au contraire, n’a offert qu’un seul sacrifice pour les péchés, puis « S’est assis » pour toujours « à la droite de Dieu » ;

Bible Annotée

Hébreux 10.12  lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 10.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 10.12  celui-ci, après avoir offert une seule victime pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 10.12  Celui-ci, après avoir offert une seule victime pour les péchés, S’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Louis Segond 1910

Hébreux 10.12  lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 10.12  celui-ci, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Auguste Crampon

Hébreux 10.12  lui au contraire, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, « s’est assis?» pour toujours « à la droite de Dieu?»

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 10.12  lui, au contraire, il n’a eu à offrir qu’un seul sacrifice pour le péché et il s’est pour toujours assis à la droite de Dieu,

Bible de Jérusalem

Hébreux 10.12  lui au contraire, ayant offert pour les péchés un unique sacrifice, il s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 10.12  Mais celui-ci, après avoir offert pour les péchés un sacrifice unique, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 10.12  lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu ;

Bible André Chouraqui

Hébreux 10.12  Mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les fautes, siège continuellement à la droite d’Elohîms,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 10.12  Lui, au contraire, après avoir offert un unique sacrifice pour les péchés, il siège pour toujours à la droite de Dieu

Segond 21

Hébreux 10.12  tandis que Christ, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu.

King James en Français

Hébreux 10.12  Mais cet homme, après qu’il ait offert un sacrifice pour les péchés pour toujours, s’est assis à la main droite de Dieu,

La Septante

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 10.12  hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 10.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 10.12  ⸀οὗτος δὲ μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.