Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme étant le dispensateur et l’économe de Dieu ; qu’il ne soit ni altier, ni colère, ni sujet au vin, ni violent et prompt a frapper, ni porté à un gain honteux :
David Martin
Tite 1.7 Car il faut que l’Evêque soit irrépréhensible, comme étant dispensateur dans [la Maison] de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non sujet au vin, non batteur, non convoiteux d’un gain déshonnête.
Ostervald
Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irrépréhensible, comme économe de Dieu ; qu’il ne soit ni présomptueux, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Tite 1.7car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu, qu’il ne soit ni insolent, ni colère, ni buveur, ni emporté, ni désireux d’un gain sordide,
Bible de Lausanne
Tite 1.7Car il faut que le surveillant soit irréprochable, comme administrateur de Dieu ; non pas plein de lui-même, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à des gains honteux ;
Nouveau Testament Oltramare
Tite 1.7car il faut que l’évêque soit irréprochable comme étant un économe de Dieu. Il ne doit être ni arrogant, ni colère, ni buveur, ni violent, ni porté à un gain sordide,
John Nelson Darby
Tite 1.7 Car il faut que le surveillant soit irréprochable comme administrateur de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non adonné au vin, non batteur, non avide d’un gain honteux,
Nouveau Testament Stapfer
Tite 1.7Oui, le conducteur d’une Église doit être sans reproche, étant l’intendant de Dieu ; il ne doit être ni insolent, ni colère ; n’aimer ni le vin ni les querelles ; ne pas être bassement intéressé ;
Bible Annotée
Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme administrateur de Dieu ; non attaché à son sens, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Tite 1.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Tite 1.7Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme étant l’intendant de Dieu ; pas (nullement) orgueilleux, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à un gain honteux
Bible Louis Claude Fillion
Tite 1.7Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme étant l’intendant de Dieu; pas orgueilleux, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à un gain honteux,
Louis Segond 1910
Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu ; qu’il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain déshonnête ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Tite 1.7En effet, il faut que l’évêque soit irréprochable, étant l’administrateur de la maison de Dieu. Qu’il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni âpre au gain ;
Auguste Crampon
Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, en qualité d’administrateur de la maison de Dieu ; qu’il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni enclin à frapper, ni porté à un gain sordide ;
Bible Pirot-Clamer
Tite 1.7Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme un intendant de Dieu, qu’il ne soit ni arrogant, ni colère, ni ivrogne, ni querelleur, ni avide de gains honteux,
Bible de Jérusalem
Tite 1.7L’épiscope, en effet, en sa qualité d’intendant de Dieu, doit être irréprochable : ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni batailleur, ni avide de gains déshonnêtes,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Tite 1.7Car il faut que l’épiscope soit irrépréhensible, en sa qualité d’intendant de Dieu : ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni batailleur, ni avide d’un gain honteux,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Tite 1.7 Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu ; qu’il ne soit ni arrogant, ni colérique, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain honteux ;
Bible André Chouraqui
Tite 1.7Oui, le préposé doit être sans reproche, comme un économe d’Elohîms ; ni fat, ni irascible, ni buveur, ni querelleur, ni cupide ;
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Tite 1.7Le gardien est l’administrateur de Dieu; il doit donc être au-dessus de tout reproche. Ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni querelleur, ni intéressé,
Segond 21
Tite 1.7 En effet, en tant qu’intendant de Dieu, il faut que le responsable soit irréprochable. Il ne doit pas être arrogant, colérique, buveur, violent ni attiré par le gain.
King James en Français
Tite 1.7 Car un évêque doit être irréprochable, comme l’administrateur de Dieu; pas obstiné, qu’il contienne sa colère, pas adonné au vin, pas frappeur, pas porté au gain encrassé;
La Septante
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Tite 1.7oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Tite 1.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !