Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Tite 1.13

Comparateur biblique pour Tite 1.13

Lemaistre de Sacy

Tite 1.13  Ce témoignage qu’il rend d’eux, est véritable. C’est pourquoi reprenez-les fortement, afin qu’ils conservent la pureté de la foi ;

David Martin

Tite 1.13  Ce témoignage est véritable ; c’est pourquoi reprends-les vivement, afin qu’ils soient sains en la foi ;

Ostervald

Tite 1.13  Ce témoignage est véritable. Pour cette raison, reprends-les sévèrement, afin qu’ils deviennent sains dans la foi,

Ancien Testament Samuel Cahen

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils aient une foi saine,

Bible de Lausanne

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils deviennent sains en la foi,

Nouveau Testament Oltramare

Tite 1.13  Ce jugement est vrai: aussi reprends-les vertement, afin qu’ils aient une foi morale,

John Nelson Darby

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils soient sains dans la foi,

Nouveau Testament Stapfer

Tite 1.13  Voilà un jugement mérité ; voilà le motif de les reprendre sévèrement, pour qu’ils aient une foi saine,

Bible Annotée

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils deviennent sains en la foi :

Ancien testament Zadoc Kahn

Tite 1.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi

Bible Louis Claude Fillion

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi,

Louis Segond 1910

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. Reprends-les donc sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine,

Auguste Crampon

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine,

Bible Pirot-Clamer

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. A cause de cela, reprends-les sévèrement afin qu’ils soient sains dans la foi,

Bible de Jérusalem

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai ; aussi reprends-les vertement, pour qu’ils conservent une foi saine,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. Pour ce motif, reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu’ils aient une foi saine,

Bible André Chouraqui

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai ; c’est pourquoi reprends-les de manière tranchante, pour qu’ils soient sains dans l’adhérence,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Tite 1.13  Il a dit vrai. C’est pourquoi tu les reprendras sévèrement afin que leur foi reste saine.

Segond 21

Tite 1.13  Ce témoignage est bien vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement afin qu’ils aient une foi saine

King James en Français

Tite 1.13  Ce témoignage est vrai. C’est pourquoi, reprends-les sévèrement, afin qu’ils soient sains dans la foi,

La Septante

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Tite 1.13  testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Tite 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Tite 1.13  ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.