2 Timothée 4.16 La première fois que j’ai défendu ma cause, nul ne m’a assisté, et tous m’ont abandonné. Je prie Dieu de ne le leur point imputer.
David Martin
2 Timothée 4.16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense, mais tous m’ont abandonné ; [toutefois] que cela ne leur soit point imputé !
Ostervald
2 Timothée 4.16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense ; mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé !
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 4.16Dans ma première défense personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné ; que cela ne leur soit pas imputé.
Bible de Lausanne
2 Timothée 4.16Dans ma première défense, personne ne fut avec moi, mais tous m’abandonnèrent. Que cela ne leur soit point imputé !
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 4.16Personne ne m’a soutenu de sa présence dans ma première plaidoirie; tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé!
John Nelson Darby
2 Timothée 4.16 Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit pas imputé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 4.16Lors de mon premier plaidoyer personne n’est venu à mon aide ; ils m’ont tous abandonné (qu’il ne leur en soit pas tenu compte !) ;
Bible Annotée
2 Timothée 4.16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense, mais tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit point imputé !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 4.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 4.16Lors de ma première défense, nul ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 4.16Lors de ma première défense, nul ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé!
Louis Segond 1910
2 Timothée 4.16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 4.16Dans ma première défense, personne ne m’a assisté ; tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé !
Auguste Crampon
2 Timothée 4.16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense ; tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit point imputé !
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 4.16Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit pas compté.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 4.16La première fois que j’ai eu à présenter ma défense, personne ne m’a soutenu. Tous m’ont abandonné ! Qu’il ne leur en soit pas tenu rigueur !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 4.16Lors de ma première défense, personne ne m’a soutenu ; au contraire, tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit pas compté !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 4.16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé !
Bible André Chouraqui
2 Timothée 4.16À ma première défense, personne n’était à mes côtés, mais ils m’ont tous abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 4.16La première fois que j’ai présenté ma défense, personne n’était avec moi, tous m’ont abandonné; que le Seigneur leur pardonne.
Segond 21
2 Timothée 4.16 La première fois que j’ai présenté ma défense, personne ne m’a soutenu, tous m’ont au contraire abandonné. Qu’il ne leur en soit pas tenu compte !
King James en Français
2 Timothée 4.16 Dans ma première défense personne ne m’a assisté; mais tous m’ont abandonné. Je prie Dieu que cela ne leur soit pas imputé.
La Septante
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 4.16in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 4.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !