2 Timothée 3.11 quelles ont été les persécutions et les afflictions qui me sont arrivées, comme celles d’Antioche, d’Icone et de Lystre ; combien grandes ont été ces persécutions que j’ai souffertes, et comment le Seigneur m’a tiré de toutes.
David Martin
2 Timothée 3.11 Et tu [sais] les persécutions et les afflictions qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie, et à Lystre, quelles persécutions, [dis-je], j’ai soutenues, et [comment] le Seigneur m’a délivré de toutes.
Ostervald
2 Timothée 3.11 Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j’ai supportées ! Et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 3.11mes persécutions, mes souffrances, telles que je les ai endurées à Antioche, à Icône, à Lystres. A quelles persécutions n’ai-je pas été en butte ? Et le Seigneur m’a délivré de toutes !
Bible de Lausanne
2 Timothée 3.11mes persécutions, mes souffrances, celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie, à Lystre ; persécutions que j’ai supportées, et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 3.11dans mes persécutions et dans mes souffrances. A quelles souffrances n’ai-je pas été exposé à Antioche, à Icône, à Lystres ? Quelles persécutions n’ai-je pas supportées? Et le Seigneur m’a constamment délivré.
John Nelson Darby
2 Timothée 3.11 mes persécutions, mes souffrances, telles qu’elles me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystre, quelles persécutions j’ai endurées ; -et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 3.11les persécutions, les souffrances, telles que je les ai endurées à Antioche, à Iconium, à Lystres ! Que de persécutions j’ai eu à subir ! et chaque fois le Seigneur m’a délivré !
Bible Annotée
2 Timothée 3.11 mes persécutions, mes souffrances, qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie et à Lystre ; quelles persécutions j’ai souffertes, et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 3.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 3.11mes persécutions, mes souffrances : celles qui me sont arrivées à Antioche, à Icone et à Lystre ; tu sais quelles persécutions j’ai endurées, et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 3.11mes persécutions, mes souffrances: celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium et à Lystres; tu sais quelles persécutions j’ai endurées, et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Louis Segond 1910
2 Timothée 3.11 mes persécutions, mes souffrances. À quelles souffrances n’ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre ? Quelles persécutions n’ai-je pas supportées ? Et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 3.11dans les persécutions et les afflictions qui me sont survenues à Antioche, à Iconie, à Lystre. Ces persécutions, je les ai toutes supportées, et toujours le Seigneur m’en a délivré.
Auguste Crampon
2 Timothée 3.11 dans mes persécutions, dans mes souffrances, telles qu’il m’en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Elles sont sans nombre, les persécutions que j’ai endurées, et chaque fois le Seigneur m’en a délivré.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 3.11à mes persécutions, à mes souffrances, telles qu’elles me sont survenues à Antioche, à Iconium, à Lystres ; toutes persécutions que j’ai supportées, et de toutes, le Seigneur m’a délivré.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 3.11dans les persécutions et les souffrances qui me sont survenues à Antioche, à Iconium, à Lystres. Quelles persécutions n’ai-je pas eu à subir ! Et de toutes le Seigneur m’a délivré.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 3.11mes persécutions, mes souffrances, comme il m’en est advenu à Antioche, à Iconium, à Lystres. Quelles persécutions n’ai-je pas subies ! Et de toutes le Seigneur m’a délivré.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 3.11 mes persécutions, mes souffrances. À quelles souffrances n’ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre ? Quelles persécutions n’ai-je pas supportées ? Et le Seigneur m’a délivré de toutes.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 3.11les persécutions, les souffrances, qui me sont venues à Antioche, à Iconion, à Lystres. Combien de persécutions j’ai supportées, et de toutes lesquelles l’Adôn m’a délivré !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 3.11Tu as vu mes persécutions, mes souffrances, et tout ce qui m’est arrivé à Antioche, à Iconium, à Lystres. Combien de persécutions n’ai-je pas eu à endurer! Mais le Seigneur m’a délivré de tout.
Segond 21
2 Timothée 3.11 ainsi que les persécutions et les souffrances que j’ai connues à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions n’ai-je pas supportées ! Et le Seigneur m’a délivré de toutes.
King James en Français
2 Timothée 3.11 Mes persécutions, mes afflictions, qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre: quelles persécutions j’ai endurées; mais le SEIGNEUR m’a délivré de toutes.
La Septante
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 3.11persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 3.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !