Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Timothée 2.17

Comparateur biblique pour 2 Timothée 2.17

Lemaistre de Sacy

2 Timothée 2.17  et leur doctrine, comme la gangrène, gâtera peu à peu ce qui est sain. De ce nombre sont Hyménée et Philète,

David Martin

2 Timothée 2.17  Et leur parole rongera comme une gangrène, et entre ceux-là sont Hyménée et Philète ;

Ostervald

2 Timothée 2.17  Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme une gangrène ; parmi eux se trouvent Hyménée et Philète,

Bible de Lausanne

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philètes,

Nouveau Testament Oltramare

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont, entre autres, Hyménée et Philète,

John Nelson Darby

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme une gangrène, desquels sont Hyménée et Philète

Nouveau Testament Stapfer

2 Timothée 2.17  et la parole deviendra une vraie gangrène qui étendra partout ses ravages. Voilà ce qui est arrivé à Hyménée et à Philète :

Bible Annotée

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont Hyménée et Philète,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Timothée 2.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Timothée 2.17  et leur parole gagne comme la gangrène. De ce nombre est (sont) Hyménée et Philète,

Bible Louis Claude Fillion

2 Timothée 2.17  et leur parole gagne comme la gangrène. De ce nombre est Hyménée et Philète,

Louis Segond 1910

2 Timothée 2.17  De ce nombre sont Hyménée et Philète,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont Hyménée et Philète,

Auguste Crampon

2 Timothée 2.17  et leur parole fera des ravages comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée, et Philète,

Bible Pirot-Clamer

2 Timothée 2.17  et leur parole gagnera comme la gangrène ; parmi eux sont Hyménée et Philétos,

Bible de Jérusalem

2 Timothée 2.17  et leur parole étendra ses ravages comme la gangrène. Hyménée et Philète sont de ceux-là ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme une gangrène. Parmi eux il y a Hyménée et Philète,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 2.17  et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,

Bible André Chouraqui

2 Timothée 2.17  Leur parole, comme une gangrène, aura pâture ; parmi eux, Hymenaïos et Philètos.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Timothée 2.17  C’est le cas d’Hyménée et Philète qui ont dévié de la vérité;

Segond 21

2 Timothée 2.17  et leur parole propagera son infection comme la gangrène. C’est le cas d’Hyménée et de Philète.

King James en Français

2 Timothée 2.17  Et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,

La Septante

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Timothée 2.17  et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus est Hymeneus et Philetus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Timothée 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Timothée 2.17  καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.