2 Timothée 2.10 C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’ils acquièrent aussi bien que nous le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire du ciel.
David Martin
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je souffre tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Ostervald
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’ils obtiennent aussi le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Timothée 2.10c’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ Jésus, avec une gloire éternelle.
Bible de Lausanne
2 Timothée 2.10C’est pourquoi j’endure tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ, Jésus, avec la gloire éternelle.
Nouveau Testament Oltramare
2 Timothée 2.10c’est pourquoi j’endure tout à cause des élus, afin qu’ils obtiennent, eux aussi, le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
John Nelson Darby
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
Nouveau Testament Stapfer
2 Timothée 2.10Voici pourquoi je supporte tout : c’est à cause des élus, c’est pour qu’ils obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec une gloire éternelle.
Bible Annotée
2 Timothée 2.10 C’est à cause de cela que j’endure toutes choses à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Timothée 2.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Timothée 2.10C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’ils obtiennent aussi eux-mêmes le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire du ciel.
Bible Louis Claude Fillion
2 Timothée 2.10C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’ils obtiennent aussi eux-mêmes le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire du Ciel.
Louis Segond 1910
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Timothée 2.10C’est pourquoi, je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Auguste Crampon
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
Bible Pirot-Clamer
2 Timothée 2.10C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
Bible de Jérusalem
2 Timothée 2.10C’est pourquoi j’endure tout pour les élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est dans le Christ Jésus avec la gloire éternelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Timothée 2.10Voilà pourquoi je supporte tout à cause des élus, pour qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Bible André Chouraqui
2 Timothée 2.10Pour cela j’endure tout à cause des élus, afin qu’eux aussi rencontrent le salut dans le messie Iéshoua , avec la gloire, en pérennité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Timothée 2.10Et je supporte tout cela pour les élus de Dieu, pour qu’eux aussi obtiennent le salut déposé en Jésus Christ, et la gloire éternelle.
Segond 21
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
King James en Français
2 Timothée 2.10 C’est pourquoi j’endure toutes choses pour l’amour des élus, afin qu’ils obtiennent aussi le salut qui est en Christ Jésus, avec la gloire éternelle.
La Septante
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Timothée 2.10ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Timothée 2.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !