Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 3.10

Comparateur biblique pour 1 Timothée 3.10

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 3.10  Ils doivent aussi être éprouvés auparavant, puis admis au sacré ministère, s’ils sont sans reproche.

David Martin

1 Timothée 3.10  Que ceux-ci aussi soient premièrement éprouvés, et qu’ensuite ils servent, après avoir été trouvés sans reproche.

Ostervald

1 Timothée 3.10  Et que ceux-ci soient aussi d’abord éprouvés : qu’ensuite ils exercent leur ministère, s’ils sont sans reproche.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 3.10  mais il faut qu’eux aussi soient examinés d’abord ; ensuite qu’on les admette comme diacres, s’ils sont irrépréhensibles.

Bible de Lausanne

1 Timothée 3.10  mais qu’eux aussi soient d’abord mis à l’épreuve, et qu’ensuite ils servent, s’ils sont irréprochables.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 3.10  Qu’on les éprouve d’abord, puis, s’il ne s’élève aucune plainte, qu’on les admette comme diacres.

John Nelson Darby

1 Timothée 3.10  et que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l’épreuve ; ensuite, qu’ils servent, étant trouvés irréprochables.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 3.10  Qu’on commence par les prendre à l’essai ; ensuite qu’on les admette comme diacres, s’il ne s’est élevé aucune plainte.

Bible Annotée

1 Timothée 3.10  Qu’eux aussi soient premièrement éprouvés ; qu’ensuite ils servent, s’ils sont trouvés sans reproche.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 3.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 3.10  Qu’ils soient, eux aussi, éprouvés d’abord, puis admis au ministère, s’ils sont sans aucun reproche.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 3.10  Qu’ils soient, eux aussi, éprouvés d’abord, puis admis au ministère, s’ils sont sans aucun reproche.

Louis Segond 1910

1 Timothée 3.10  Qu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 3.10  Aussi faut-il qu’ils soient d’abord mis à l’épreuve, et qu’ils n’obtiennent la charge de diacre que s’ils sont trouvés sans reproche.

Auguste Crampon

1 Timothée 3.10  Qu’ils soient éprouvés d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont trouvés sans reproche.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 3.10  Et qu’eux aussi soient éprouvés d’abord ; puis qu’ils exercent leur diaconat, s’ils sont sans reproche.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 3.10  On commencera par les mettre à l’épreuve, et ensuite, si on n’a rien à leur reprocher, on les admettra aux fonctions de diacres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 3.10  Et qu’on les éprouve d’abord ; puis, qu’ils exercent l’office de diacre, s’ils sont irrépréhensibles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 3.10  Qu’on les éprouve d’abord, et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 3.10  Et ceux-ci, qu’ils soient d’abord éprouvés, pour qu’ils servent en étant irréprochables.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 3.10  On les mettra d’abord à l’épreuve, et ensuite, s’il n’y a rien à reprendre, ils rempliront leur charge.

Segond 21

1 Timothée 3.10  Qu’on les mette d’abord à l’épreuve et qu’ils exercent ensuite leur ministère, s’ils sont sans reproche.

King James en Français

1 Timothée 3.10  Et que ceux-ci aussi soient d’abord éprouvés: qu’ensuite ils servent leur ministère, après avoir été trouvés sans reproche.

La Septante

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 3.10  et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 3.10  καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.