Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Thessaloniciens 3.15

Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 3.15

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le considérez pas néanmoins comme un ennemi, mais reprenez-le comme votre frère.

David Martin

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois ne le tenez point comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Ostervald

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois, ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Thessaloniciens 3.15  et ne le traitez pas en ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 3.15  et ne le tenez pas pour ennemi, mais avertissez-le comme frère.

Nouveau Testament Oltramare

2 Thessaloniciens 3.15  ne le regardez pourtant pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 3.15  et ne le tenez pas pour un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Nouveau Testament Stapfer

2 Thessaloniciens 3.15  Cependant ne le traitez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 3.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le regardez cependant pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.

Bible Louis Claude Fillion

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le regardez cependant pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois, ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le considérez pourtant pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Bible Pirot-Clamer

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois ne le traitez pas en ennemi, mais reprenez-les en frère.

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 3.15  cependant ne le traitez pas en ennemi, mais reprenez-le comme un frère.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Thessaloniciens 3.15  Et ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Bible André Chouraqui

2 Thessaloniciens 3.15  mais ne le considérez pas comme un ennemi ; au contraire exhortez-le comme un frère.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le traitez pas en ennemi, mais reprenez-le comme un frère.

Segond 21

2 Thessaloniciens 3.15  Ne le considérez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

King James en Français

2 Thessaloniciens 3.15  Toutefois, ne le considérez pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.

La Septante

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Thessaloniciens 3.15  et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratrem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 3.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 3.15  καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.