Accueil / Comparateur de Bible / 2 Thessaloniciens 3.10
Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 3.10
Lemaistre de Sacy
2 Thessaloniciens 3.10 Aussi lorsque nous étions avec vous, nous vous déclarions, que celui qui ne veut point travailler, ne doit point manger.
David Martin
2 Thessaloniciens 3.10 Car aussi quand nous étions avec vous, nous vous dénoncions ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange point aussi.
Ostervald
2 Thessaloniciens 3.10 Car aussi, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions expressément, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Thessaloniciens 3.10car, lorsque nous étions parmi vous, nous vous donnions aussi cet ordre : si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 3.10Car lorsque nous étions chez vous, nous vous recommandions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne mange pas non plus.
Nouveau Testament Oltramare
2 Thessaloniciens 3.10car lorsque nous étions avec vous, nous vous disions expressément: «Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.»
John Nelson Darby
2 Thessaloniciens 3.10 Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons enjoint ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
Nouveau Testament Stapfer
2 Thessaloniciens 3.10Quand nous étions au milieu de vous, nous vous donnions cette règle : celui qui refuse de travailler ne doit pas non il plus manger.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 3.10 Et en effet, lorsque nous étions auprès de vous, nous vous déclarions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Thessaloniciens 3.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Thessaloniciens 3.10Car lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
Bible Louis Claude Fillion
2 Thessaloniciens 3.10Car lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 3.10 Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément : Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Thessaloniciens 3.10Aussi bien, lorsque nous étions auprès de vous, nous vous le déclarions expressément : si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
Auguste Crampon
2 Thessaloniciens 3.10 Aussi bien, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas manger non plus.
Bible Pirot-Clamer
2 Thessaloniciens 3.10Lorsque nous étions parmi vous, nous vous en avons fait un ordre : si quelqu’un refuse de travailler, qu’il ne mange pas, non plus !
Bible de Jérusalem
2 Thessaloniciens 3.10Et puis, quand nous étions près de vous, nous vous donnions cette règle : si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Thessaloniciens 3.10Aussi bien, lorsque nous étions chez vous, nous vous le prescrivions : si quelqu’un ne veut pas travailler qu’il ne mange pas non plus !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 3.10 Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément : Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
Bible André Chouraqui
2 Thessaloniciens 3.10oui, quand nous étions chez vous, nous vous enjoignions que quelqu’un, s’il refuse de travailler, ne mange pas non plus.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Thessaloniciens 3.10Et quand nous étions parmi vous, nous vous avons dit: celui qui ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas.
Segond 21
2 Thessaloniciens 3.10 En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous recommandions ceci : si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
King James en Français
2 Thessaloniciens 3.10 Car aussi, lorsque nous étions avec vous, nous vous recommandions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.
La Septante
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Thessaloniciens 3.10nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manducet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Thessaloniciens 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !