Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Thessaloniciens 1.8

Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 1.8

Lemaistre de Sacy

2 Thessaloniciens 1.8  lorsqu’il viendra au milieu des flammes se venger de ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent point à l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ ;

David Martin

2 Thessaloniciens 1.8  Avec des flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et contre ceux qui n’obéissent point à l’Evangile de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Ostervald

2 Thessaloniciens 1.8  Dans un feu flamboyant, pour exercer la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Thessaloniciens 1.8  entouré d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu, et ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus,

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1.8  dans un feu de flamme, exerçant la vengeance sur ceux qui ne connaissent point Dieu et sur ceux qui n’obéissent point à la bonne nouvelle de notre Seigneur Jésus-Christ.

Nouveau Testament Oltramare

2 Thessaloniciens 1.8  lorsque le Seigneur Jésus, entouré d’une flamme de feu, viendra du ciel avec les anges ministres de sa puissance, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus.

John Nelson Darby

2 Thessaloniciens 1.8  en flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu, et contre ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus Christ ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Thessaloniciens 1.8  « Entouré de flammes de feu, il fera justice » de ceux qui méconnaissent Dieu et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1.8  dans une flamme de feu, exerçant la vengeance, contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Thessaloniciens 1.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour tirer vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Evangile de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible Louis Claude Fillion

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour tirer vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu, et qui n’obéissent point à l’Evangile de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Thessaloniciens 1.8  lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra, venant du ciel, avec les anges de sa puissance, au milieu des flammes de feu, pour faire justice de ceux qui ne connaissent point Dieu et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ ?

Auguste Crampon

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible Pirot-Clamer

2 Thessaloniciens 1.8  dans un feu de flamme, pour tirer vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu, qui n’obéissent pas à l’Evangile de Notre Seigneur Jésus :

Bible de Jérusalem

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme brûlante, et qu’il tirera vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Thessaloniciens 1.8  dans un feu ardent, pour tirer vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible André Chouraqui

2 Thessaloniciens 1.8  dans le feu de la flamme, rendant pleine vengeance à ceux qui ne pénètrent pas Elohîms et à ceux qui n’obéissent pas au message de notre Adôn Iéshoua. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Thessaloniciens 1.8  Alors le feu ardent fera justice de ceux qui ne reconnaissent pas Dieu et qui ne se soumettent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Segond 21

2 Thessaloniciens 1.8  au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus[-Christ].

King James en Français

2 Thessaloniciens 1.8  Dans un feu flamboyant, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu, et qui n’obéissent pas à l’évangile de notre SEIGNEUR Jésus-Christ;

La Septante

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Thessaloniciens 1.8  in flamma ignis dantis vindictam his qui non noverunt Deum et qui non oboediunt evangelio Domini nostri Iesu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Thessaloniciens 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Thessaloniciens 1.8  ἐν ⸂φλογὶ πυρός⸃, διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς μὴ εἰδόσι θεὸν καὶ τοῖς μὴ ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.