Accueil / Comparateur de Bible / 2 Thessaloniciens 1.10
Comparateur biblique pour 2 Thessaloniciens 1.10
Lemaistre de Sacy
2 Thessaloniciens 1.10 lorsqu’il viendra pour être glorifié dans ses saints, et pour se faire admirer dans tous ceux qui auront cru en lui ; puisque le témoignage que nous avons rendu à sa parole, a été reçu de vous dans l’attente de ce jour-là.
David Martin
2 Thessaloniciens 1.10 Quand il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses saints, et pour être rendu admirable en tous ceux qui croient ; parce que vous avez cru le témoignage que nous vous en avons rendu.
Ostervald
2 Thessaloniciens 1.10 Lorsqu’il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru ; (car vous avez cru à notre témoignage. )
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Thessaloniciens 1.10lorsqu’il sera venu pour être, en ce jour-là, glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru, car le témoignage que nous avons porté devant vous a été cru.
Bible de Lausanne
2 Thessaloniciens 1.10quand il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans{Ou au milieu de.} ses saints, et rendu admirable dans{Ou au milieu de.} tous ceux qui croient ; car notre témoignage auprès de vous a été cru.
Nouveau Testament Oltramare
2 Thessaloniciens 1.10le jour où il viendra, pour être glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui ont cru, — car il a été cru, le témoignage qui a été rendu devant vous.
John Nelson Darby
2 Thessaloniciens 1.10 quand il viendra pour être, dans ce jour-là, glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru, car notre témoignage envers vous a été cru.
Nouveau Testament Stapfer
2 Thessaloniciens 1.10quand il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié au milieu de ses fidèles et admiré par tous ceux qui auront été croyants ; car vous avez cru à notre témoignage.
Bible Annotée
2 Thessaloniciens 1.10 lorsqu’il sera venu pour être en ce jour-là glorifié dans ses saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru ; car notre témoignage auprès de vous a été cru.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Thessaloniciens 1.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Thessaloniciens 1.10lorsqu’il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans ses saints, et pour se faire admirer dans tous ceux qui auront cru, puisque vous avez cru au témoignage que nous avons rendu devant vous.
Bible Louis Claude Fillion
2 Thessaloniciens 1.10lorsqu’Il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans Ses saints, et pour Se faire admirer dans tous ceux qui auront cru, puisque vous avez cru au témoignage que nous avons rendu devant vous.
Louis Segond 1910
2 Thessaloniciens 1.10 lorsqu’il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru, car notre témoignage auprès de vous a été cru.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Thessaloniciens 1.10quand il viendra, en ce jour-là, pour être glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru ; car vous avez cru au témoignage que nous avons rendu devant vous.
Auguste Crampon
2 Thessaloniciens 1.10 au jour où il viendra pour être glorifié dans ses saints et reconnu admirable en tous ceux qui auront cru. — Pour vous, vous avez cru au témoignage que nous avons rendu devant vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Thessaloniciens 1.10je veux due quand il viendra se glorifier dans ses saints et s’offrir à l’admiration de tous les fidèles en ce jour-là, selon la foi que vous prêtez à notre prédication.
Bible de Jérusalem
2 Thessaloniciens 1.10quand il viendra pour être glorifié dans ses saints et admiré en tous ceux qui auront cru - et vous, vous avez cru notre témoignage. Ainsi en sera-t-il en ce jour-là.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Thessaloniciens 1.10lorsqu’il viendra pour être glorifié dans ses saints et admiré en tous ceux qui auront cru. Et on a cru chez vous à notre témoignage ! [Ainsi en sera-t-il] en ce Jour-là.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Thessaloniciens 1.10 lorsqu’il viendra en ce jour-là pour être glorifié dans ses saints et admiré dans tous ceux qui auront cru – car notre témoignage auprès de vous a été cru.
Bible André Chouraqui
2 Thessaloniciens 1.10quand il viendra pour être glorifié parmi ceux qui sont consacrés à lui, pour être contemplé en tous ceux qui auront adhéré, parce que notre témoignage a été reçu par vous, en ce jour-là.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Thessaloniciens 1.10Il viendra en ce jour-là pour qu’on lui rende gloire en la personne de ses saints et qu’on admire ses merveilles en tous les croyants, en vous bien entendu, qui avez cru à notre témoignage.
Segond 21
2 Thessaloniciens 1.10 lorsqu’il viendra, ce jour-là, pour être célébré parmi ses saints et admiré parmi tous ceux qui auront cru ; or vous avez cru à notre témoignage.
King James en Français
2 Thessaloniciens 1.10 Lorsqu’il viendra pour être glorifié en ce jour-là dans ses saints, et admiré dans tous ceux qui auront cru; (parce que notre témoignage parmi vous a été cru.)
La Septante
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Thessaloniciens 1.10cum venerit glorificari in sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus qui crediderunt quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Thessaloniciens 1.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !