Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Thessaloniciens 3.3

Comparateur biblique pour 1 Thessaloniciens 3.3

Lemaistre de Sacy

1 Thessaloniciens 3.3  et que personne ne, fût ébranlé pour les persécutions qui nous arrivent : car vous savez que c’est à quoi nous sommes destines.

David Martin

1 Thessaloniciens 3.3  Afin que nul ne soit troublé dans ces afflictions, puisque vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Ostervald

1 Thessaloniciens 3.3  Afin que nul ne soit ébranlé dans ces afflictions ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Thessaloniciens 3.3  afin qu’aucun de vous ne se laisse troubler par les tribulations présentes ; car vous savez vous-mêmes que c’est à cela que nous sommes destinés.

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé au milieu de ces tribulations ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes ici pour cela.

Nouveau Testament Oltramare

1 Thessaloniciens 3.3  afin que nul de vous ne se laissât ébranler au milieu de ces persécutions, qui, vous le savez vous-mêmes, sont notre partage;

John Nelson Darby

1 Thessaloniciens 3.3  afin que nul ne soit ébranlé dans ces tribulations ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Nouveau Testament Stapfer

1 Thessaloniciens 3.3  à ne pas vous laisser ébranler par les épreuves de ce temps-ci. Vous savez vous-mêmes que nous y sommes destinés.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé dans ces afflictions ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Thessaloniciens 3.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé dans les (ces) tribulations présentes : car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Bible Louis Claude Fillion

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé dans les tribulations présentes: car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé au milieu des tribulations présentes ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Thessaloniciens 3.3  afin qu’aucun de vous ne soit ébranlé par de telles afflictions ; car, vous le savez vous-mêmes, c’est à cela que nous sommes destinés.

Auguste Crampon

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne fût ébranlé au milieu de ces tribulations qui, vous le savez vous-mêmes, sont notre partage.

Bible Pirot-Clamer

1 Thessaloniciens 3.3  pour que personne ne se laisse ébranler au milieu de ces tribulations. Vous savez bien que tel est notre lot.

Bible de Jérusalem

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne se laisse ébranler par ces tribulations. Car vous savez bien que c’est là notre partage :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne se laisse troubler par ces afflictions. Vous savez bien vous-mêmes que nous sommes faits pour cela.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne soit ébranlé au milieu des afflictions présentes ; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela.

Bible André Chouraqui

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne soit troublé par ces tribulations. Oui, vous savez que nous sommes établis pour cela.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne lâche prise à cause de ces épreuves. Vous saviez déjà que c’est notre lot.

Segond 21

1 Thessaloniciens 3.3  afin que personne ne soit ébranlé au milieu des difficultés présentes. En effet, vous le savez vous-mêmes, c’est à cela que nous sommes destinés.

King James en Français

1 Thessaloniciens 3.3  Afin que nul ne soit troublé par ces afflictions; car vous-mêmes savez que nous sommes affectés à cela.

La Septante

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Thessaloniciens 3.3  ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Thessaloniciens 3.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Thessaloniciens 3.3  τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.