Deutéronome 7.9 Vous saurez donc que le Seigneur, votre Dieu, est lui-même le Dieu fort et fidèle, qui garde son alliance et sa miséricorde jusqu’à mille générations, envers ceux qui l’aiment et qui gardent ses préceptes ;
David Martin
Deutéronome 7.9 Connais donc que c’est l’Éternel ton Dieu qui est Dieu, le [Dieu] Fort, le fidèle, qui garde l’alliance et la gratuité jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements.
Ostervald
Deutéronome 7.9 Reconnais donc que c’est l’Éternel ton Dieu qui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde son alliance et sa miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui observent ses commandements,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 7.9Sache que l’Éternel ton Dieu, lui est Dieu ; le Dieu fort, le fidèle, conservant l’alliance et la grâce à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements jusqu’à la millième génération.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 7.9Reconnais donc que l’Éternel, ton Dieu, est le Dieu, le Dieu fidèle qui garde son alliance et sa dilection à ceux qui l’aiment et gardent ses commandements, jusqu’à la millième génération,
Bible de Lausanne
Deutéronome 7.9Et tu sauras que c’est l’Éternel, ton Dieu, qui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde l’alliance et la grâce jusqu’en mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 7.9 Connais donc que c’est l’Éternel, ton Dieu, qui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde l’alliance et la bonté jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 7.9 Et tu sauras que c’est l’Éternel ton Dieu qui est Dieu, le Dieu fidèle qui garde l’alliance et la miséricorde jusqu’à mille générations pour ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 7.9 Reconnais donc que l’Éternel, ton Dieu, lui seul est Dieu, un Dieu véridique, fidèle au pacte de bienveillance pour ceux qui l’aiment et obéissent à ses lois, jusqu’à la millième génération ;
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 7.9Tu sauras donc que le Seigneur ton Dieu est lui-même le Dieu fort et fidèle, qui garde son alliance et sa miséricorde jusqu’à mille générations envers ceux qui l’aiment et qui gardent ses préceptes ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 7.9Vous saurez donc que le Seigneur votre Dieu est Lui-même le Dieu fort et fidèle, qui garde Son alliance et Sa miséricorde jusqu’à mille générations envers ceux qui L’aiment et qui gardent Ses préceptes;
Louis Segond 1910
Deutéronome 7.9 Sache donc que c’est l’Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa miséricorde jusqu’à la millième génération envers ceux qui l’aiment et qui observent ses commandements.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 7.9 Sache donc que c’est Yahweh, ton Dieu, qui est Dieu, le Dieu fidèle qui garde l’alliance et la miséricorde jusqu’à mille générations, pour ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 7.9Aussi dois-tu reconnaître que Yahweh, ton Dieu, est le vrai Dieu, le Dieu fidèle qui garde son alliance et étend sa miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et gardent ses commandements,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 7.9Tu sauras donc que Yahvé ton Dieu est le vrai Dieu, le Dieu fidèle qui garde son alliance et son amour pour mille générations à ceux qui l’aiment et gardent ses commandements,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 7.9 Sache donc que c’est l’Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa miséricorde jusqu’à la millième génération envers ceux qui l’aiment et qui observent ses commandements.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 7.9Tu le pénètres, oui, IHVH-Adonaï, ton Elohîms, lui l’Elohîms, l’Él qui adhère, le gardien du pacte et du chérissement pour ses amants, pour les gardiens de ses ordres, pour mille cycles,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 7.9Reconnais donc que c’est Yahvé ton Dieu qui est Dieu. Il est le Dieu fidèle qui maintient son Alliance et sa faveur jusqu’à mille générations pour ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements.
Segond 21
Deutéronome 7.9 Sache donc que c’est l’Éternel, ton Dieu, qui est Dieu. Ce Dieu fidèle garde son alliance et sa bonté jusqu’à la millième génération envers ceux qui l’aiment et qui respectent ses commandements.
King James en Français
Deutéronome 7.9 Sache donc que le SEIGNEUR ton Dieu, lui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde alliance et miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,
Deutéronome 7.9et scies quia Dominus Deus tuus ipse est Deus fortis et fidelis custodiens pactum et misericordiam diligentibus se et his qui custodiunt praecepta eius in mille generationes