Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 6.6

Comparateur biblique pour Deutéronome 6.6

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.6  Ces commandements que je vous donne aujourd’hui seront gravés dans votre cœur :

David Martin

Deutéronome 6.6  Et ces paroles que je te commande aujourd’hui seront en ton cœur.

Ostervald

Deutéronome 6.6  Et ces commandements que je te prescris aujourd’hui, seront dans ton cœur ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 6.6  Et que les paroles que je t’ordonne aujourd’hui soient sur ton cœur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 6.6  Et aie à cœur toutes ces choses que je te prescris en ce jour.

Bible de Lausanne

Deutéronome 6.6  Et ces paroles, que je te commande aujourd’hui, seront sur ton cœur.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 6.6  Et ces paroles que je te commande aujourd’hui, seront sur ton cœur.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 6.6  Et ces commandements que je te donne aujourd’hui seront sur ton cœur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 6.6  Ces devoirs que je t’impose aujourd’hui seront gravés dans ton cœur.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 6.6  Ces commandements, que je te donne aujourd’hui, seront gravés dans ton cœur.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 6.6  Ces commandements, que je vous donne aujourd’hui, seront gravés dans votre coeur.

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.6  Et ces commandements, que je te donne aujourd’hui, seront dans ton cœur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 6.6  Et ces commandements que je te donne aujourd’hui, seront dans ton cœur.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 6.6  Et ces commandements que je te donne aujourd’hui demeureront en ton cœur.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.6  Que ces paroles que je te dicte aujourd’hui restent dans ton cœur !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.6  Et ces commandements, que je te donne aujourd’hui, seront dans ton cœur.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 6.6  Ces paroles que je vous ordonne moi-même aujourd’hui seront sur ton cœur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 6.6  Ces paroles que je te dicte aujourd’hui resteront gravées sur ton cœur.

Segond 21

Deutéronome 6.6  Les commandements que je te donne aujourd’hui seront dans ton cœur.

King James en Français

Deutéronome 6.6  Et ces paroles que je te commande aujourd’hui seront dans ton cœur;

La Septante

Deutéronome 6.6  καὶ ἔσται τὰ ῥήματα ταῦτα ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἐν τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν τῇ ψυχῇ σου.

La Vulgate

Deutéronome 6.6  eruntque verba haec quae ego praecipio tibi hodie in corde tuo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.6  וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיֹּ֖ום עַל־לְבָבֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.