Deutéronome 6.11 des maisons pleines de toutes sortes de biens, que vous n’aurez point fait faire, des citernes que vous n’aurez point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aurez point plantés,
David Martin
Deutéronome 6.11 Dans les maisons pleines de tous biens que tu n’as point remplies ; vers les puits creusés, que tu n’as point creusés ; près des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés ; tu mangeras, et tu seras rassasié.
Ostervald
Deutéronome 6.11 Dans des maisons pleines de toute sorte de biens, que tu n’as point remplies ; vers des puits creusés, que tu n’as point creusés ; vers des vignes et des oliviers, que tu n’as point plantés ; et que tu mangeras, et seras rassasié ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 6.11Des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, des citernes taillées que tu n’as pas taillées, des vignobles et des oliviers que tu n’as pas plantés ; tu mangeras et tu te rassasieras.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 6.11dans des maisons pleines de tous les biens, que tu n’as point remplies, auprès de fontaines creusées que tu n’as point creusées, dans des vignes et des olivaies que tu n’as point plantées, et lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Bible de Lausanne
Deutéronome 6.11des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, des citernes taillées que tu n’as pas taillées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés),
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 6.11 et des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, et des puits creusés que tu n’as pas creusés, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; et que tu mangeras, et que tu seras rassasié ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 6.11 et des maisons remplies de toute sorte de biens que tu n’as point remplies, et des citernes taillées que tu n’as point taillées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés, et lorsque tu mangeras et seras rassasié,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 6.11 avec des maisons abondantes en biens, que tu n’y as pas répandus, des citernes toutes faites, que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers, que tu n’as point plantés ; quand tu jouiras de ces biens et t’en rassasieras,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 6.11des maisons pleines de toutes sortes de biens, que tu n’auras point construites, des citernes que tu n’auras point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que tu n’auras pas plantés
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 6.11des maisons pleines de toutes sortes de biens, que vous n’aurez point construites, des citernes que vous n’aurez point creusées, des vignes et des plants d’oliviers que vous n’aurez pas plantés,
Louis Segond 1910
Deutéronome 6.11 des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies, des citernes creusées que tu n’as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 6.11 maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas remplies, citernes que tu n’as pas creusées, vignes et oliviers que tu n’as pas plantés ; lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 6.11avec des maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas amassés, avec des citernes creusées que toi-même n’a pas creusées, avec des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; lorsque tu mangeras et te rassasieras,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 6.11aux maisons pleines de toutes sortes de biens, maisons que tu n’as pas remplies, aux puits que tu n’as pas creusés, aux vignes et aux oliviers que tu n’as pas plantés, lors donc que tu auras mangé et que tu te seras rassasié,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6.11 des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as point remplies, des citernes creusées que tu n’as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as point plantés.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 6.11avec des maisons pleines de tous biens que tu n’as pas remplies, avec des fosses creusées que tu n’as pas creusées, des vignobles et des oliviers que tu n’as pas plantés, mange et rassasie-toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 6.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 6.11des maisons pleines de toutes sortes de biens que tu n’as pas remplies, des citernes que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés mais dont tu mangeras les fruits; lorsque tu seras comblé,
Segond 21
Deutéronome 6.11 des maisons pleines de toutes sortes de biens et que tu n’as pas remplies, des citernes que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés.
King James en Français
Deutéronome 6.11 Dans des maisons pleines de toutes bonnes choses, que tu n’as pas remplies, et des puits creusés, que tu n’as pas creusés; des vignes et des oliviers, que tu n’as pas plantés; et que tu mangeras, et seras rassasié;