Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 5.31

Comparateur biblique pour Deutéronome 5.31

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 5.31  Et pour vous, demeurez ici avec moi, et je vous dirai tous mes commandements, mes cérémonies et mes ordonnances ; et vous les leur enseignerez, afin qu’ils les observent dans la terre que je leur donnerai en héritage.

David Martin

Deutéronome 5.31  Mais toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts, et les droits que tu leur enseigneras, afin qu’ils les fassent au pays que je leur donne pour le posséder.

Ostervald

Deutéronome 5.31  Mais toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu’ils les pratiquent, dans le pays que je leur donne pour le posséder.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 5.31  Mais toi, reste ici avec moi ; je veux te dire tous les commandements, les statuts et les jugements que tu leur enseigneras, et qu’ils exécuteront au pays que je leur donne en possession.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 5.31  Mais, toi, reste ici avec moi et je te dirai la totalité des commandements, des statuts et des lois que tu leur enseigneras, afin qu’ils les pratiquent dans le pays que je vais leur donner en propriété.

Bible de Lausanne

Deutéronome 5.31  Mais toi, tiens-toi ici avec moi, et je te dirai tous le commandement et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu’ils les pratiquent sur la terre que je leur donne pour la posséder.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 5.31  Mais toi, tiens-toi ici auprès de moi, et je te dirai tous les commandements et les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu’ils les pratiquent dans le pays que je leur donne pour le posséder.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 5.31  Et toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les ordonnances que tu leur enseigneras, afin qu’ils les mettent en pratique dans le pays que je leur donne en possession.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 5.31  toi ensuite, tu resteras ici avec moi, et je te dirai toute la loi, et les statuts et les règles que tu dois leur enseigner, afin qu’ils les observent dans le pays dont je leur destine la possession. »

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 5.31  Et pour toi, demeure ici avec moi, et je te dirai tous mes commandements, mes cérémonies et mes ordonnances ; et tu les leur enseigneras, afin qu’ils les observent dans la terre que le leur donnerai en héritage.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 5.31  Et pour vous, demeurez ici avec Moi, et Je vous direz tous Mes commandements, Mes cérémonies et Mes ordonnances; et vous les leur enseignerez, afin qu’ils les observent dans la terre que Je leur donnerai en héritage.

Louis Segond 1910

Deutéronome 5.31  Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu’ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 5.31  Mais toi, demeure ici avec moi pour que je te fasse connaître tous les commandements, lois et ordonnances que tu leur enseigneras pour qu’ils les mettent en pratique dans le pays que je vais leur donner en héritage.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 5.31  Mais toi, tu te tiendras ici auprès de moi, je te dirai tous les commandements, les lois et les coutumes que tu leur enseigneras et qu’ils mettront en pratique dans le pays que je leur donne en possession."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5.31  Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu’ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 5.31  Toi, tiens-toi ici, avec moi. Je te parlerai de tout l’ordre, des lois, des jugements que tu leur apprendras. Ils les feront sur la terre que moi-même je leur donne pour en hériter. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 5.31  mais toi tu vas rester ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les ordonnances et les règles que tu leur apprendras, pour qu’ils les mettent en pratique dans le pays que je leur donne en possession.”

Segond 21

Deutéronome 5.31  Quant à toi, reste ici avec moi et je te dirai tous les commandements, les prescriptions et les règles que tu devras leur enseigner afin qu’ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession.

King James en Français

Deutéronome 5.31  Mais quant à toi, tiens-toi ici près de moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les jugements que tu leur enseigneras, afin qu’ils les fassent dans le pays que je leur donne pour le posséder.

La Septante

Deutéronome 5.31  σὺ δὲ αὐτοῦ στῆθι μετ’ ἐμοῦ καὶ λαλήσω πρὸς σὲ τὰς ἐντολὰς καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα διδάξεις αὐτούς καὶ ποιείτωσαν ἐν τῇ γῇ ἣν ἐγὼ δίδωμι αὐτοῖς ἐν κλήρῳ.

La Vulgate

Deutéronome 5.31  tu vero hic sta mecum et loquar tibi omnia mandata et caerimonias atque iudicia quae docebis eos ut faciant ea in terra quam dabo illis in possessionem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 5.31  וְאַתָּ֗ה פֹּה֮ עֲמֹ֣ד עִמָּדִי֒ וַאֲדַבְּרָ֣ה אֵלֶ֗יךָ אֵ֧ת כָּל־הַמִּצְוָ֛ה וְהַחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תְּלַמְּדֵ֑ם וְעָשׂ֣וּ בָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י נֹתֵ֥ן לָהֶ֖ם לְרִשְׁתָּֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 5.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.