Comparateur biblique pour Deutéronome 4.44
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 4.44 Voici maintenant la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël ;
David Martin
Deutéronome 4.44 Or c’est ici la Loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël ;
Ostervald
Deutéronome 4.44 Or, voici la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 4.44 Et voici la doctrine que Mosché mit devant les enfants d’Israel ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 4.44 Et voici la Loi que Moïse présenta aux enfants d’Israël,
Bible de Lausanne
Deutéronome 4.44 C’est ici la loi que Moïse plaça devant les fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 4.44 Et c’est ici la loi que Moïse plaça devant les fils d’Israël ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 4.44 C’est ici la loi que Moïse mit devant les yeux des fils d’Israël,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 4.44 Or, ceci est la doctrine que Moïse exposa aux enfants d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 4.44 C’est là la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 4.44 C’est là la loi que Moïse proposa aux enfants d’Israël.
Louis Segond 1910
Deutéronome 4.44 C’est ici la loi que présenta Moïse aux enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 4.44 C’est ici la loi que Moïse mit devant les yeux des enfants d’Israël ;
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 4.44 Voici la loi que Moïse mit sous les yeux des Israélites :
Bible de Jérusalem
Deutéronome 4.44 Voici la Loi que Moïse présenta aux Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4.44 C’est ici la loi que présenta Moïse aux enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 4.44 Voici la tora que Moshè met en face des Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 4.44 Voici la loi que Moïse présenta aux Israélites.
King James en Français
Deutéronome 4.44 Et c’est ici la loi que Moïse mit devant les enfants d’Israël.
La Septante
Deutéronome 4.44 οὗτος ὁ νόμος ὃν παρέθετο Μωυσῆς ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ.
La Vulgate
Deutéronome 4.44 ista est lex quam proposuit Moses coram filiis Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 4.44 וְזֹ֖את הַתֹּורָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֣ם מֹשֶׁ֔ה לִפְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 4.44 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.