Deutéronome 4.13 Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.
David Martin
Deutéronome 4.13 Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d’observer, [savoir] les dix paroles qu’il écrivit dans deux Tables de pierre.
Ostervald
Deutéronome 4.13 Et il vous fit entendre son alliance, qu’il vous commanda d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 4.13Il cous annonça son alliance qu’il vous commanda d’exécuter, dix paroles, et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 4.13Et Il vous promulgua son alliance qu’il vous ordonnait d’observer, les Dix Paroles, et Il les écrivit sur deux tables de pierre.
Bible de Lausanne
Deutéronome 4.13Et il vous déclara son alliance, les dix paroles, qu’il vous a commandé de pratiquer ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 4.13 Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 4.13 Et il vous fit entendre son alliance qu’il vous ordonna d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 4.13 Et il vous promulgua son alliance, qu’il vous enjoignait d’observer, à savoir les dix Paroles. Puis il les écrivit sur deux tables de pierre.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 4.13Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 4.13Il vous fit connaître Son alliance, qu’Il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’Il écrivit sur les deux tables de pierre.
Louis Segond 1910
Deutéronome 4.13 Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 4.13 Il promulgua son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, savoir les dix commandements, et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 4.13qu’il vous ordonna de garder : les dix commandements qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 4.13Il vous révéla son alliance, qu’il vous ordonna de mettre en pratique, les dix paroles qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4.13 Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 4.13Il vous rapporte son pacte qu’il vous a ordonné de garder, les dix paroles, il les écrit sur deux tables de pierre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 4.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 4.13Il vous a alors révélé son Alliance, il vous a ordonné de mettre en pratique les Dix Paroles et il les a écrites sur deux tables de pierre.
Segond 21
Deutéronome 4.13 Il a proclamé son alliance qu’il vous a ordonné de respecter, les dix commandements, et il les a écrits sur deux tables de pierre.
King James en Français
Deutéronome 4.13 Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, savoir les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.