Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 4.13

Comparateur biblique pour Deutéronome 4.13

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 4.13  Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.

David Martin

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d’observer, [savoir] les dix paroles qu’il écrivit dans deux Tables de pierre.

Ostervald

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance, qu’il vous commanda d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 4.13  Il cous annonça son alliance qu’il vous commanda d’exécuter, dix paroles, et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 4.13  Et Il vous promulgua son alliance qu’il vous ordonnait d’observer, les Dix Paroles, et Il les écrivit sur deux tables de pierre.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4.13  Et il vous déclara son alliance, les dix paroles, qu’il vous a commandé de pratiquer ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 4.13  Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 4.13  Et il vous fit entendre son alliance qu’il vous ordonna d’observer, les dix paroles ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 4.13  Et il vous promulgua son alliance, qu’il vous enjoignait d’observer, à savoir les dix Paroles. Puis il les écrivit sur deux tables de pierre.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 4.13  Il vous fit connaître son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’il écrivit sur les deux tables de pierre.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 4.13  Il vous fit connaître Son alliance, qu’Il vous ordonna d’observer, et les dix commandements, qu’Il écrivit sur les deux tables de pierre.

Louis Segond 1910

Deutéronome 4.13  Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 4.13  Il promulgua son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, savoir les dix commandements, et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 4.13  qu’il vous ordonna de garder : les dix commandements qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 4.13  Il vous révéla son alliance, qu’il vous ordonna de mettre en pratique, les dix paroles qu’il inscrivit sur deux tables de pierre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4.13  Il publia son alliance, qu’il vous ordonna d’observer, les dix commandements ; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 4.13  Il vous rapporte son pacte qu’il vous a ordonné de garder, les dix paroles, il les écrit sur deux tables de pierre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 4.13  Il vous a alors révélé son Alliance, il vous a ordonné de mettre en pratique les Dix Paroles et il les a écrites sur deux tables de pierre.

Segond 21

Deutéronome 4.13  Il a proclamé son alliance qu’il vous a ordonné de respecter, les dix commandements, et il les a écrits sur deux tables de pierre.

King James en Français

Deutéronome 4.13  Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, savoir les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

La Septante

Deutéronome 4.13  καὶ ἀνήγγειλεν ὑμῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἣν ἐνετείλατο ὑμῖν ποιεῖν τὰ δέκα ῥήματα καὶ ἔγραψεν αὐτὰ ἐπὶ δύο πλάκας λιθίνας.

La Vulgate

Deutéronome 4.13  et ostendit vobis pactum suum quod praecepit ut faceretis et decem verba quae scripsit in duabus tabulis lapideis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 4.13  וַיַּגֵּ֨ד לָכֶ֜ם אֶת־בְּרִיתֹ֗ו אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה אֶתְכֶם֙ לַעֲשֹׂ֔ות עֲשֶׂ֖רֶת הַדְּבָרִ֑ים וַֽיִּכְתְּבֵ֔ם עַל־שְׁנֵ֖י לֻחֹ֥ות אֲבָנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 4.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.