Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 32.49

Comparateur biblique pour Deutéronome 32.49

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.49  Montez sur cette montagne d’Abarim, c’est-à-dire, des passages ; sur la montagne de Nébo, qui est au pays de Moab vis-à-vis de Jéricho ; et considérez la terre de Chanaan, que je donnerai en possession aux enfants d’Israël ; et mourez sur cette montagne.

David Martin

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne de Habarim, en la montagne de Nébo, qui est au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho ; ensuite regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d’Israël.

Ostervald

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nébo, qui est au pays de Moab, en face de Jérico ; et regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarime, la montagne de Nébo, qui est au pays de Moab, en face de Ieré’ho (Jérico), et regarde le pays de Kenaâne, que je donne aux enfants d’Israel pour possession.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, au mont Nébo qui est dans le pays de Moab vis-à-vis de Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je vais donner en propriété aux enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nebo, qui [est] dans la terre de Moab, qui [est] en face de Jérico ; et vois la terre de Canaan, que je donne en propriété aux fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, le mont Nebo, qui est dans le pays de Moab, qui est vis-à-vis de Jéricho ; et regarde le pays de Canaan que je donne en possession aux fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 32.49  Monte sur cette cime des Abarim, sur le mont Nébo, qui est dans le pays de Moab, en face de Jéricho ; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 32.49  « Monte sur cette cime des Abarîm, sur le mont Nébo, situé dans le pays de Moab en face de Jéricho, et contemple le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël en propriété ;

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, c’est-à-dire des passages, sur le mont Nébo, qui est au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et contemple la terre de Chanaan, que je donnerai en possession aux enfants d’Israël ; et meurs sur cette montagne.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 32.49  Montez sur cette montagne d’Abarim, c’est-à-dire des passages, sur le mont Nébo, qui est au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et contemplez la terre de Chanaan, que Je donnerai en possession aux enfants d’Israël; et mourez sur cette montagne.

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho ; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 32.49  « Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nébo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et regarde le pays de Chanaan, que je donne aux enfants d’Israël pour être leur propriété.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nébo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je veux donner en propriété aux fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.49  "Monte sur cette montagne des Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, face à Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho ; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 32.49  ‹ Monte vers ce mont des ’Abarim, le mont Nebo, en terre de Moab, sur les faces de leriho. Vois la terre de Kena’ân, que je donne moi-même aux Benéi Israël en propriété.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 32.49  “Monte à cette chaîne des Abarim dans le pays de Moab, face à Jéricho, et gravis le mont Nébo. De là tu pourras voir le pays de Canaan que je donne aux Israélites en propriété.

Segond 21

Deutéronome 32.49  « Monte sur ce sommet des montagnes d’Abarim, sur le mont Nebo dans le pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho, et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux Israélites.

King James en Français

Deutéronome 32.49  Monte sur cette montagne d’Abarim, jusqu’au mont Nébo, qui est dans le pays de Moab, qui est face à Jéricho; et regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d’Israël.

La Septante

Deutéronome 32.49  ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ Αβαριν τοῦτο ὄρος Ναβαυ ὅ ἐστιν ἐν γῇ Μωαβ κατὰ πρόσωπον Ιεριχω καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χανααν ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ εἰς κατάσχεσιν.

La Vulgate

Deutéronome 32.49  ascende in montem istum Abarim id est transituum in montem Nebo qui est in terra Moab contra Hiericho et vide terram Chanaan quam ego tradam filiis Israhel obtinendam et morere in monte

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.49  עֲלֵ֡ה אֶל־הַר֩ הָעֲבָרִ֨ים הַזֶּ֜ה הַר־נְבֹ֗ו אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵחֹ֑ו וּרְאֵה֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַאֲחֻזָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.