Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 32.45

Comparateur biblique pour Deutéronome 32.45

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.45  Et après qu’il eut achevé de le réciter devant tout Israël,

David Martin

Deutéronome 32.45  Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

Ostervald

Deutéronome 32.45  Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 32.45  Mosché ayant achevé de prononcer toutes ces paroles-là à tout Israel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 32.45  Et Moïse ayant achevé tous ses discours adressés à tout Israël,

Bible de Lausanne

Deutéronome 32.45  Et [quand] Moïse eut achevé de dire toutes ces paroles à tout Israël,

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.45  Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, et il leur dit :

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 32.45  Et Moïse acheva d’adresser toutes ces paroles à tout Israël

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 32.45  Lorsque Moïse eut achevé d’adresser toutes ces paroles à Israël entier,

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 32.45  Et après qu’il eut achevé de les réciter devant tout Israël

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 32.45  Et après qu’il eut achevé de les réciter devant tout Israël,

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.45  Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 32.45  Lorsqu’il eut achevé d’adresser toutes ces paroles à tout Israël,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 32.45  Et lorsque Moïse eut fini d’adresser toutes ces paroles à tout Israël,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.45  Quand Moïse eut achevé de prononcer ces paroles à l’adresse de tout Israël,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.45  Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,

Bible André Chouraqui

Deutéronome 32.45  Moshè achève de parler toutes ces paroles à tout Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 32.45  Lorsque Moïse eut achevé de dire toutes ces paroles à Israël,

Segond 21

Deutéronome 32.45  Lorsque Moïse eut fini de prononcer toutes ces paroles devant tous les Israélites,

King James en Français

Deutéronome 32.45  Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

La Septante

Deutéronome 32.45  καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς λαλῶν παντὶ Ισραηλ.

La Vulgate

Deutéronome 32.45  conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.45  וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.