Comparateur biblique pour Deutéronome 32.45
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 32.45 Et après qu’il eut achevé de le réciter devant tout Israël,
David Martin
Deutéronome 32.45 Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,
Ostervald
Deutéronome 32.45 Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 32.45 Mosché ayant achevé de prononcer toutes ces paroles-là à tout Israel,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 32.45 Et Moïse ayant achevé tous ses discours adressés à tout Israël,
Bible de Lausanne
Deutéronome 32.45 Et [quand] Moïse eut achevé de dire toutes ces paroles à tout Israël,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 32.45 Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, et il leur dit :
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 32.45 Et Moïse acheva d’adresser toutes ces paroles à tout Israël
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 32.45 Lorsque Moïse eut achevé d’adresser toutes ces paroles à Israël entier,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 32.45 Et après qu’il eut achevé de les réciter devant tout Israël
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 32.45 Et après qu’il eut achevé de les réciter devant tout Israël,
Louis Segond 1910
Deutéronome 32.45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 32.45 Lorsqu’il eut achevé d’adresser toutes ces paroles à tout Israël,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 32.45 Et lorsque Moïse eut fini d’adresser toutes ces paroles à tout Israël,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 32.45 Quand Moïse eut achevé de prononcer ces paroles à l’adresse de tout Israël,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32.45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 32.45 Moshè achève de parler toutes ces paroles à tout Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 32.45 Lorsque Moïse eut achevé de dire toutes ces paroles à Israël,
Segond 21
Deutéronome 32.45 Lorsque Moïse eut fini de prononcer toutes ces paroles devant tous les Israélites,
King James en Français
Deutéronome 32.45 Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,
La Vulgate
Deutéronome 32.45 conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum Israhel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 32.45 וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 32.45 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.