Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 32.24

Comparateur biblique pour Deutéronome 32.24

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 32.24  La famine les consumera, et des oiseaux de carnage les déchireront par leurs morsures cruelles. J’armerai contre eux les dents des bêtes farouches, et la fureur de celles qui se traînent et qui rampent sur la terre.

David Martin

Deutéronome 32.24  Ils seront consumés par la famine, et rongés par des charbons ardents, et par une destruction amère ; et j’enverrai contr’eux les dents des bêtes, et le venin des serpents qui se traînent sur la poussière.

Ostervald

Deutéronome 32.24  Ils seront consumés par la faim, et dévorés par la fièvre et par un fléau amer ; et j’enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin des animaux rampants dans la poussière.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 32.24  Desséchés de famine, Rongés de la fièvre, d’exhalaisons pestilentielles ; J’enverrai sur eux la dent de la bête (féroce), Avec la fureur de celles qui rampent dans la poussière.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 32.24  Ils seront amaigris par la faim, rongés par la fièvre et par une peste venimeuse, et je lancerai contre eux la dent des bêtes féroces, en même temps que le venin des reptiles de la poudre,

Bible de Lausanne

Deutéronome 32.24  Ils seront exténués par la famine, dévorés par l’ardeur [de la fièvre] et par un amer trépas{Héb. Ou une destruction amère.} et j’enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin des reptiles de la poussière.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 32.24  Ils seront consumés par la famine et rongés par des ardeurs dévorantes, et par une peste maligne ; Et j’enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin de ce qui rampe dans la poussière.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 32.24  Exténués qu’ils seront par la faim, dévorés par la fièvre
Et par la peste meurtrière, J’enverrai encore contre eux la dent des bêtes, Avec le venin des reptiles de la poussière.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 32.24  Exténués par la famine, dévorés par la fièvre et des pestes meurtrières, j’exciterai contre eux la dent des carnassiers, et le venin brûlant des reptiles.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 32.24  La famine les consumera, et les oiseaux les déchireront par leurs morsures (les plus) cruelles. J’armerai (enverrai) contre eux les dents des bêtes fauves, et la fureur de celles qui se traînent et qui rampent sur la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 32.24  La famine les consumera, et les oiseaux les déchireront par leurs morsures cruelles. J’armerai contre eux les dents des bêtes fauves, et la fureur de celles qui se traînent et qui rampent sur la terre.

Louis Segond 1910

Deutéronome 32.24  Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes ; J’enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 32.24  Ils seront exténués par la faim, consumés par la fièvre et par la peste meurtrière ; et j’enverrai encore contre eux la dent des bêtes, avec le venin des reptiles qui rampent dans la poussière.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 32.24  Ils seront exténués par la faim, - ils seront consumés par la fièvre et la peste meurtrière ; Et j’enverrai contre eux la dent des fauves - et le venin de ceux qui rampent dans la poussière.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 32.24  Ils seront affaiblis par la faim, dévorés par la peste et par un amer fléau. J’enverrai contre eux la dent des bêtes avec le venin des reptiles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32.24  Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes ; J’enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 32.24  Consumés de famine, consommés par Rèshèph au saccage d’amertume, la dent des bêtes, je l’envoie contre eux, avec le venin des rampants de la glèbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 32.24  Ils seront minés par la faim, les fièvres, la peste qui sème la mort. J’enverrai contre eux la dent des bêtes, et le venin de ce qui rampe dans la poussière.

Segond 21

Deutéronome 32.24  Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre et par des maladies violentes. J’enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces et le venin des serpents.

King James en Français

Deutéronome 32.24  Ils seront consumés par la faim, et dévorés par lune chaleur brûlante et par une destruction amère; j’enverrai aussi contre eux la dent des bêtes, ainsi que le venin des serpents (qui rampent) dans la poussière.

La Septante

Deutéronome 32.24  τηκόμενοι λιμῷ καὶ βρώσει ὀρνέων καὶ ὀπισθότονος ἀνίατος ὀδόντας θηρίων ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς μετὰ θυμοῦ συρόντων ἐπὶ γῆς.

La Vulgate

Deutéronome 32.24  consumentur fame et devorabunt eos aves morsu amarissimo dentes bestiarum inmittam in eos cum furore trahentium super terram atque serpentium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 32.24  מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן־בְּהֵמֹות֙ אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם עִם־חֲמַ֖ת זֹחֲלֵ֥י עָפָֽר׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 32.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.