Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 32.17
Comparateur biblique pour Deutéronome 32.17
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 32.17 Au lieu d’offrir leurs sacrifices à Dieu, ils les ont offerts aux démons, à des dieux qui leur étaient inconnus, à des dieux nouveaux venus, que leurs pères n’avaient jamais révérés.
David Martin
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié aux idoles, qui ne sont point dieux ; aux dieux qu’ils n’avaient point connus, [dieux] nouveaux, venus depuis peu, desquels vos pères n’ont point eu peur.
Ostervald
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne sont point Dieu ; à des dieux qu’ils ne connaissaient point, dieux nouveaux venus depuis peu, et que vos pères n’ont point redoutés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 32.17Sacrifient à des démons, à des non-dieux, A des dieux qu’ils ne connaissent point, Nouveaux, venus depuis peu, Vos pères ne les ont pas vénérés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 32.17Ils sacrifièrent à des maîtres : qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus du voisinage, que ne redoutaient pas leurs pères.
Bible de Lausanne
Deutéronome 32.17Ils ont sacrifié aux démons [qui ne sont] point Dieu : à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, [dieux] nouveaux, arrivés depuis peu, que vos pères ne redoutaient pas.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié aux démons qui ne sont point +Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas révérés.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié à des démons qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils n’avaient pas connus, Dieux nouveaux, venus récemment, Devant lesquels vos pères n’avaient pas tremblé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 32.17 Ils sacrifient à des démons qui ne sont pas Dieu, à des déités qu’ils ne connaissaient point ; déités nouvelles, de fraîche date, que n’avaient pas redoutées vos pères.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 32.17Ils ont offert leurs sacrifices aux démons, point à Dieu ; à des dieux qui leur étaient inconnus, à des dieux nouveaux venus, que leurs pères n’avaient jamais révérés (adorés).
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 32.17Ils ont offert leurs sacrifices aux démons, point à Dieu; à des dieux qui leur étaient inconnus, à des dieux nouveaux venus, que leurs pères n’avaient jamais révérés.
Louis Segond 1910
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n’avaient pas craints.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 32.17 ils ont sacrifié à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus récemment, devant lesquels vos pères n’avaient pas tremblé.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 32.17Ils ont sacrificé à des démons qui ne sont pas Dieu, - à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, Des dieux récemment introduits, - dont leurs pères ne savaient rien.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 32.17Ils sacrifiaient à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, à des nouveaux venus d’hier que leurs pères n’avaient pas redoutés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n’avaient pas craints.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 32.17Ils sacrifient aux démons, non pas à Eloha, à des Elohïm qu’ils ne connaissaient pas, nouveaux, de près venus,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 32.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 32.17Ils ont offert des sacrifices à des démons qui n’ont rien de Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, des dieux venus de la dernière heure, que leurs pères n’avaient pas appris à craindre.
Segond 21
Deutéronome 32.17 ils ont offert des sacrifices à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancêtres n’avaient pas craints.
King James en Français
Deutéronome 32.17 Ils ont sacrifié aux diables, non pas à Dieu; à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, à des dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas craints.