Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 32.13
Comparateur biblique pour Deutéronome 32.13
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 32.13 Il l’a établi dans une terre élevée et excellente pour y manger les fruits de la campagne, pour sucer le miel de la pierre, et tirer l’huile des plus durs rochers ;
David Martin
Deutéronome 32.13 Il l’a fait passer [comme] à cheval par dessus les lieux haut-élevés de la terre, et il a mangé les fruits des champs, et il lui a fait sucer le miel de la roche, et [a fait couler] l’huile des plus durs rochers.
Ostervald
Deutéronome 32.13 Il l’a fait passer à cheval sur les lieux élevés de la terre ; et Israël a mangé les produits des champs ; et il lui a fait sucer le miel de la roche et l’huile des plus durs rochers,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 32.13Il l’a fait monter sur les éminences de la terre, Manger les fruits des champs, Sucer le miel du rocher, L’huile, dans le grès caillouteux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 32.13Il lui fit franchir les hauteurs du pays, et il eut pour aliments les fruits des campagnes ; Il l’allaita du miel de la roche, et de l’huile qui vient sur la grève rocailleuse,
Bible de Lausanne
Deutéronome 32.13Il l’a fait passer à cheval sur les hauts-lieux de la terre, et [Israël] a mangé le produit des champs. Il l’a allaité du miel [qu’il] a fait sortir de la roche et de l’huile des rochers de granit ;
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 32.13 Il l’a fait passer à cheval sur les lieux hauts de la terre ; et il a mangé le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l’huile du roc dur ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 32.13 Il l’a transporté par-dessus les hauteurs du pays, Et il a mangé les produits des campagnes ; Il lui a fait sucer le miel de la roche Et l’huile des plus durs rochers,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 32.13 Il l’a fait monter victorieusement sur les hauteurs de la terre et jouir des produits des champs ; l’a nourri avec le miel des rochers, avec l’huile de la roche pierreuse,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 32.13Il l’a établi dans une terre élevée, pour lui faire manger les fruits des champs, lui faire sucer le miel de la pierre, et tirer l’huile des plus durs rochers ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 32.13Il l’a établi dans une terre élevée, pour lui faire manger les fruits des champs, lui faire sucer le miel de la pierre, et tirer l’huile des plus durs rocher;
Louis Segond 1910
Deutéronome 32.13 Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs ; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L’huile qui sort du rocher le plus dur,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 32.13 Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, et Israël a mangé les produits des champs ; il lui a fait sucer le miel du rocher, l’huile qui sort de la roche la plus dure,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 32.13Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, - et manger les produits des champs. Il lui a fait sucer le miel du rocher, - et l’huile de la roche la plus dure,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 32.13Il lui fait chevaucher les hauteurs de la terre, il le nourrit des produits des montagnes, il lui fait goûter le miel du rocher et l’huile de la pierre dure ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32.13 Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs ; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L’huile qui sort du rocher le plus dur,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 32.13« Il lui fait chevaucher les tertres de la terre et manger les produits du champ ; il l’allaite de miel du rocher, et d’huile sur le silex du roc ; »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 32.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 32.13Yahvé l’installe au plus haut de la terre: Israël mange le produit des champs. Yahvé lui donne à goûter le miel de la roche, l’huile secrète des durs rochers,
Segond 21
Deutéronome 32.13 Il l’a fait monter sur les hauteurs du pays et Israël a mangé les produits des champs. Il lui a fait sucer le miel du rocher, l’huile qui sort du rocher le plus dur,
King James en Français
Deutéronome 32.13 Il l’a fait chevaucher sur les hauteurs de la terre, afin qu’il puisse manger le rapport des champs; et il lui a fait sucer le miel du roc et l’huile du roc siliceux ;