Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 31.28
Comparateur biblique pour Deutéronome 31.28
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 31.28 Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique ; et j’appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre.
David Martin
Deutéronome 31.28 Faites assembler vers moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos officiers, et je dirai ces paroles, eux les entendant, et j’appellerai à témoin contr’eux les cieux et la terre.
Ostervald
Deutéronome 31.28 Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 31.28Assemblez-moi tous les anciens de vos tribus et vos inspecteurs, et je dirai à leurs oreilles ces paroles-là, et prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 31.28Assemblez auprès de moi tous les Anciens de vos Tribus, et vos Officiers, afin que je redise à leurs oreilles ces choses-là, et que je prenne à témoin contre eux les Cieux et la terre.
Bible de Lausanne
Deutéronome 31.28Réunissez vers moi tous les anciens de vos tribus et vos contrôleurs, et je dirai ces paroles, eux m’écoutant{Héb. à leurs oreilles.} et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 31.28 Réunissez auprès de moi tous les anciens de vos tribus, et vos magistrats, et je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et j’appellerai à témoin contre eux les cieux et la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 31.28 Convoquez auprès de moi tous les Anciens de vos tribus et vos officiers ; je leur ferai entendre ces paroles, et je prendrai à témoin contre eux les cieux et la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 31.28 Faites réunir autour de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats : je veux faire parvenir ces paroles à leurs oreilles, et prendre à témoin contre eux les cieux et la terre.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 31.28Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique, et j’appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 31.28Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et tous vos docteurs, et je prononcerai devant eux les paroles de ce cantique, et j’appellerai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Louis Segond 1910
Deutéronome 31.28 Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers ; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 31.28 Assemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos magistrats ; je prononcerai ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 31.28Assemblez près de moi tous les anciens de vos tribus et les scribes, et je prononcerai à leurs oreilles ces paroles et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 31.28"Faites assembler auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos scribes, que je leur fasse entendre ces paroles, en prenant à témoin contre eux le ciel et la terre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 31.28 Assemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers ; je dirai ces paroles en leur présence, et je prendrai à témoin contre eux le ciel et la terre.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 31.28Rassemblez-moi tous les anciens de vos rameaux et vos commissaires. Je parlerai à leurs oreilles ces paroles, j’en atteste par elles les ciels et la terre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 31.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 31.28Rassemblez donc autour de moi tous les anciens de vos tribus avec vos scribes. Je prononcerai ces paroles à leurs oreilles et je prendrai le ciel et la terre comme témoins contre eux.
Segond 21
Deutéronome 31.28 Rassemblez devant moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers. Je dirai ces paroles en leur présence et je prendrai le ciel et la terre à témoin contre eux.
King James en Français
Deutéronome 31.28 Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, afin que je dise ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin le ciel et la terre contre eux.
Deutéronome 31.28congregate ad me omnes maiores natu per tribus vestras atque doctores et loquar audientibus eis sermones istos et invocabo contra eos caelum et terram