Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 31.11

Comparateur biblique pour Deutéronome 31.11

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.11  quand tous les enfants d’Israël s’assembleront pour paraître devant le Seigneur, votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi, vous lirez les paroles de cette loi devant tout Israël, qui l’écoutera attentivement,

David Martin

Deutéronome 31.11  Quand tout Israël sera venu pour comparaître devant la face de l’Éternel ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras alors cette Loi devant tout Israël, eux l’entendant.

Ostervald

Deutéronome 31.11  Quand tout Israël viendra pour comparaître devant l’Éternel ton Dieu, au lieu qu’il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu’ils l’entendent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 31.11  Lorsque tout Israel vient pour paraître devant la face de l’Éternel ton Dieu, à l’endroit qu’il choisira, tu liras cette doctrine-là en face de tout Israel, à leurs oreilles.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 31.11  lorsque tout Israël viendra se présenter devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu choisi par Lui, tu donneras lecture de cette Loi devant tout Israël, à leurs oreilles.

Bible de Lausanne

Deutéronome 31.11  lorsque tout Israël viendra pour paraître devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira, tu liras toute cette loi devant tout Israël, eux l’écoutant{Héb. dans leurs oreilles.}

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 31.11  quand tout Israël viendra pour paraître devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, à leurs oreilles ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 31.11  quand tout Israël viendra se présenter devant l’Éternel ton Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, de sorte qu’ils l’entendent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 31.11  alors que tout Israël vient comparaître devant l’Éternel, ton Dieu, dans l’endroit qu’il aura élu, tu feras lecture de cette Doctrine en présence de tout Israël, qui écoutera attentivement.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 31.11  quand tous les enfants d’Israël s’assembleront pour paraître devant le Seigneur ton Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi, tu liras les paroles de cette loi devant tout Israël, qui l’écoutera attentivement

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 31.11  quand tous les enfants d’Israël s’assembleront pour paraître devant le Seigneur votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi, vous lirez les paroles de cette loi devant tout Israël, qui l’écoutera attentivement,

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.11  quand tout Israël viendra se présenter devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, en leur présence.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 31.11  quand tout Israël viendra se présenter devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, de sorte qu’ils l’entendent.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 31.11  quand tout Israël paraîtra devant Yahweh, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, à ses oreilles.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 31.11  au moment où tout Israël se rend, pour voir la face de Yahvé ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu prononceras cette Loi aux oreilles de tout Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.11  quand tout Israël viendra se présenter devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, en leur présence.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 31.11  à la venue de tout Israël pour être vu face à IHVH, ton Elohïm, au lieu qu’il choisira, tu liras cette tora contre tout Israël, à leurs oreilles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 31.11  et que tout Israël se présente devant Yahvé ton Dieu au lieu choisi par lui, toi, prêtre, tu liras cette loi devant lui pour qu’il l’écoute.

Segond 21

Deutéronome 31.11  quand tous les Israélites viendront se présenter devant l’Éternel, ton Dieu, à l’endroit qu’il choisira, tu liras cette loi devant eux, en leur présence.

King James en Français

Deutéronome 31.11  Quand tout Israël sera venu pour comparaître devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu’ils l’entendent.

La Septante

Deutéronome 31.11  ἐν τῷ συμπορεύεσθαι πάντα Ισραηλ ὀφθῆναι ἐνώπιον κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἂν ἐκλέξηται κύριος ἀναγνώσεσθε τὸν νόμον τοῦτον ἐναντίον παντὸς Ισραηλ εἰς τὰ ὦτα αὐτῶν.

La Vulgate

Deutéronome 31.11  convenientibus cunctis ex Israhel ut appareant in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit Dominus leges verba legis huius coram omni Israhel audientibus eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.11  בְּבֹ֣וא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵרָאֹות֙ אֶת־פְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר תִּקְרָ֞א אֶת־הַתֹּורָ֥ה הַזֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאָזְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.