Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 30.7

Comparateur biblique pour Deutéronome 30.7

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 30.7  Il fera retomber toutes ces malédictions sur vos ennemis, sur ceux qui vous haïssent et vous persécutent.

David Martin

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel ton Dieu mettra toutes ces exécrations-là du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, lesquels t’auront persécuté.

Ostervald

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel ton Dieu mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel donnera toutes ces imprécations-là sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont poursuivi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel, ton Dieu, rejettera toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur les adversaires qui te persécutent.

Bible de Lausanne

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’auront persécuté.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 30.7  et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel ton Dieu fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t’auront poursuivi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 30.7  Et l’Éternel, ton Dieu, fera peser toutes ces malédictions-là sur tes ennemis, sur ceux dont la haine t’aura persécuté.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 30.7  (Mais) Il fera retomber toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et te persécutent.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 30.7  Il fera retomber toutes Ses malédictions sur vos ennemis, sur ceux qui vous haïssent et vous persécutent.

Louis Segond 1910

Deutéronome 30.7  L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 30.7  Yahweh, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 30.7  Mais toutes ces malédictions, Yahweh, ton Dieu, les fera alors tomber sur tes ennemis, sur tous ceux qui t’auront haï et persécuté.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 30.7  Yahvé ton Dieu fera retomber toutes ces imprécations sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t’ont persécuté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 30.7  L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 30.7  IHVH, ton Elohïm, donnera toutes ces imprécations contre tes ennemis, contre tes haineux qui t’auront poursuivi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 30.7  Alors Yahvé ton Dieu fera retomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront persécuté parce qu’ils te haïssent.

Segond 21

Deutéronome 30.7  L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront détesté et persécuté.

King James en Français

Deutéronome 30.7  Et le SEIGNEUR ton Dieu mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.

La Septante

Deutéronome 30.7  καὶ δώσει κύριος ὁ θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε οἳ ἐδίωξάν σε.

La Vulgate

Deutéronome 30.7  omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos et eos qui oderunt te et persequuntur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 30.7  וְנָתַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֵ֥ת כָּל־הָאָלֹ֖ות הָאֵ֑לֶּה עַל־אֹיְבֶ֥יךָ וְעַל־שֹׂנְאֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר רְדָפֽוּךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 30.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.