Deutéronome 30.7 Il fera retomber toutes ces malédictions sur vos ennemis, sur ceux qui vous haïssent et vous persécutent.
David Martin
Deutéronome 30.7 Et l’Éternel ton Dieu mettra toutes ces exécrations-là du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, lesquels t’auront persécuté.
Ostervald
Deutéronome 30.7 Et l’Éternel ton Dieu mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 30.7Et l’Éternel donnera toutes ces imprécations-là sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont poursuivi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 30.7Et l’Éternel, ton Dieu, rejettera toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur les adversaires qui te persécutent.
Bible de Lausanne
Deutéronome 30.7Et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces imprécations sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’auront persécuté.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 30.7 et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 30.7 Et l’Éternel ton Dieu fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t’auront poursuivi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 30.7 Et l’Éternel, ton Dieu, fera peser toutes ces malédictions-là sur tes ennemis, sur ceux dont la haine t’aura persécuté.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 30.7(Mais) Il fera retomber toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et te persécutent.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 30.7Il fera retomber toutes Ses malédictions sur vos ennemis, sur ceux qui vous haïssent et vous persécutent.
Louis Segond 1910
Deutéronome 30.7 L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 30.7 Yahweh, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 30.7Mais toutes ces malédictions, Yahweh, ton Dieu, les fera alors tomber sur tes ennemis, sur tous ceux qui t’auront haï et persécuté.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 30.7Yahvé ton Dieu fera retomber toutes ces imprécations sur tes ennemis et sur tes adversaires qui t’ont persécuté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 30.7 L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront haï et persécuté.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 30.7IHVH, ton Elohïm, donnera toutes ces imprécations contre tes ennemis, contre tes haineux qui t’auront poursuivi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 30.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 30.7Alors Yahvé ton Dieu fera retomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront persécuté parce qu’ils te haïssent.
Segond 21
Deutéronome 30.7 L’Éternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui t’auront détesté et persécuté.
King James en Français
Deutéronome 30.7 Et le SEIGNEUR ton Dieu mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.