Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 3.16

Comparateur biblique pour Deutéronome 3.16

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 3.16  Mais je donnai aux tribus de Ruben et de Gad la partie de ce même pays de Galaad,qui s’étend jusqu’au torrent d’Arnon, jusqu’au milieu du torrent, et ses confins jusqu’au torrent de Jéboc, qui est la frontiere des enfants d’Ammon,

David Martin

Deutéronome 3.16  Mais je donnai aux Rubénites et aux Gadites, depuis Galaad jusqu’au torrent d’Arnon, ce qui est enfermé par le torrent, et ses limites jusqu’au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon ;

Ostervald

Deutéronome 3.16  Mais je donnai aux Rubénites et aux Gadites, depuis Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, jusqu’au milieu du torrent, et son territoire, et jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 3.16  A la tribu de Reouvene et à celle de Gad je donnai depuis le Guilad et jusqu’au torrent d’Arnone, le milieu du torrent et la limite, et jusqu’au torrent de labok, frontière des enfants d’Amone ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 3.16  Et aux Rubénites et aux Gadites, je donnai une partie de Galaad et jusqu’au torrent de l’Arnon, ce qui est en dedans du torrent et le territoire adjacent, jusqu’au Jabbok, torrent frontière des fils d’Ammon,

Bible de Lausanne

Deutéronome 3.16  Et, quant aux Rubénites et aux Gadites, je leur donnai depuis Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu du torrent étant la limite, et jusqu’au torrent du Jabbok, limite des fils d’Ammon ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 3.16  Et aux Rubénites et aux Gadites je donnai depuis Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu du torrent et ce qui y confine, et jusqu’au torrent du Jabbok, frontière des fils d’Ammon ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 3.16  Et aux Rubénites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad et le pays jusqu’à la vallée de l’Arnon, jusqu’au milieu de la vallée qui est la limite et jusqu’à la vallée du Jabbok, frontière des fils d’Ammon,

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 3.16  Et aux enfants de Ruben et de Gad, je donnai depuis le Galaad jusqu’au torrent d’Arnon, le milieu du torrent servant de limite puis, jusqu’au torrent de Jaboc, limite du côté des enfants d’Ammon ;

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 3.16  Mais je donnai aux tribus de Ruben et de Gad la partie de ce même pays de Galaad qui s’étend jusqu’au torrent de l’Arnon, jusqu’au milieu du torrent, et ses confins jusqu’au torrent de Jeboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 3.16  Mais je donnai aux tribus de Ruben et de Gad la partie de ce même pays de Galaad qui s’étend jusqu’au torrent de l’Arnon, jusqu’au milieu du torrent, et ses confins jusqu’au torrent de Héboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon,

Louis Segond 1910

Deutéronome 3.16  Aux Rubénites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, dont le milieu sert de limite, et jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 3.16  Aux Rubénites et aux Gadites, je donnai une partie de Galaad et le pays jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu de la vallée servant de limite, et jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des enfants d’Ammon,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 3.16  Aux tribus de Ruben et de Gad je donnai une partie de Galaad et un territoire jusqu’à la vallée de l’Arnon, le milieu de la vallée formant la frontière, et jusqu’à la vallée du Jaboc à la frontière des fils d’Ammon,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 3.16  Aux Rubénites et aux Gadites je donnai le Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, le milieu du torrent marquant la frontière, et jusqu’au Yabboq, le torrent marquant la frontière des Ammonites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 3.16  Aux Rubénites et aux Gadites je donnai une partie de Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, dont le milieu sert de limite, et jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon ;

Bible André Chouraqui

Deutéronome 3.16  Au Reoubéni et au Gadi j’ai donné du Guil’ad jusqu’au torrent d’Arnôn, la frontière est au milieu du torrent, et jusqu’au Iaboq, le torrent, à la frontière des Benéi ’Amôn,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 3.16  À Ruben et à Gad, j’ai donné le Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon avec comme frontière: d’un côté, le milieu du torrent, et du côté des Ammonites, le torrent du Yabok.

Segond 21

Deutéronome 3.16  Aux Rubénites et aux Gadites j’ai donné une partie de Galaad jusqu’au torrent de l’Arnon, dont le milieu sert de frontière, et jusqu’au torrent du Jabbok, qui marque la frontière avec les Ammonites ;

King James en Français

Deutéronome 3.16  Et aux Rubénites et aux Gadites je donnai depuis Galaad jusqu’à la rivière Arnon, la moitié de la vallée, et la frontière jusqu’à la rivière Jabbok, qui est la frontière des enfants d’Ammon;

La Septante

Deutéronome 3.16  καὶ τῷ Ρουβην καὶ τῷ Γαδ δέδωκα ἀπὸ τῆς Γαλααδ ἕως χειμάρρου Αρνων μέσον τοῦ χειμάρρου ὅριον καὶ ἕως τοῦ Ιαβοκ ὁ χειμάρρους ὅριον τοῖς υἱοῖς Αμμαν.

La Vulgate

Deutéronome 3.16  et tribubus Ruben et Gad dedi terram Galaad usque ad torrentem Arnon medium torrentis et finium usque ad torrentem Ieboc qui est terminus filiorum Ammon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 3.16  וְלָרֻאוּבֵנִ֨י וְלַגָּדִ֜י נָתַ֤תִּי מִן־הַגִּלְעָד֙ וְעַד־נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן תֹּ֥וךְ הַנַּ֖חַל וּגְבֻ֑ל וְעַד֙ יַבֹּ֣ק הַנַּ֔חַל גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 3.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.