Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 29.3

Comparateur biblique pour Deutéronome 29.3

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 29.3  vous avez vu de vos yeux les grandes plaies par lesquelles il les a éprouvés, ces miracles et ces prodiges épouvantables ;

David Martin

Deutéronome 29.3  Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes, et ces grands miracles.

Ostervald

Deutéronome 29.3  Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 29.3  Mais l’Éternel ne vous a pas donné un cœur pour connaître, ni des yeux pour voir ou des oreilles pour entendre, jusqu’à ce jour-ci.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 29.3  les grandes épreuves que vos yeux ont vues, ces grands signes et prodiges.

Bible de Lausanne

Deutéronome 29.3  et l’Éternel ne vous a donné ni un cœur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre, jusqu’à ce jour.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 29.3  les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 29.3  les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 29.3  ces grandes épreuves dont tes yeux furent témoins, ces signes et ces prodiges extraordinaires.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 29.3  et le Seigneur ne vous a pas donné jusqu’à ce jour un cœur qui eût de l’intelligence, des yeux qui pussent voir, et des oreilles qui pussent entendre.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 29.3  Vos yeux ont vu les grandes plaies par lesquelles Il les a éprouvés, ces miracles et ces prodiges épouvantables;

Louis Segond 1910

Deutéronome 29.3  les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 29.3  Mais Yahweh ne vous a pas donné, jusqu’à ce jour, un cœur qui comprenne, des yeux qui voient, des oreilles qui entendent.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 29.3  les rudes calamités que tes yeux ont vues, ces signes et ces prodiges extraordinaires.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 29.3  Mais, jusqu’aujourd’hui, Yahvé ne vous avait pas donné un cœur pour connaître, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 29.3  les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 29.3  IHVH ne vous avait pas donné jusqu’à ce jour un cœur pour connaïtre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 29.3  mais jusqu’à ce jour Yahvé ne vous a pas donné un cœur pour connaître, des yeux pour voir et des oreilles pour entendre.

Segond 21

Deutéronome 29.3  Mais, jusqu’à aujourd’hui, l’Éternel ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

King James en Français

Deutéronome 29.3  Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands miracles;

La Septante

Deutéronome 29.3  καὶ οὐκ ἔδωκεν κύριος ὁ θεὸς ὑμῖν καρδίαν εἰδέναι καὶ ὀφθαλμοὺς βλέπειν καὶ ὦτα ἀκούειν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

La Vulgate

Deutéronome 29.3  et non dedit Dominus vobis cor intellegens et oculos videntes et aures quae possint audire usque in praesentem diem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 29.3  (29.4) וְלֹֽא־נָתַן֩ יְהוָ֨ה לָכֶ֥ם לֵב֙ לָדַ֔עַת וְעֵינַ֥יִם לִרְאֹ֖ות וְאָזְנַ֣יִם לִשְׁמֹ֑עַ עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 29.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.