Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 26.16
Comparateur biblique pour Deutéronome 26.16
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 26.16 Le Seigneur, votre Dieu, vous commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout votre cœur et de toute votre âme.
David Martin
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui l’Éternel ton Dieu te commande de faire ces statuts et ces droits. Prends donc garde de les faire de tout ton cœur, et de toute ton âme.
Ostervald
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui l’Éternel ton Dieu te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances ; prends donc garde à les pratiquer de tout ton cœur et de toute ton âme.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 26.16Aujourd’hui même l’Éternel ton Dieu t’ordonne d’exécuter ces statuts et les jugements tu observeras et tu les exécuteras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 26.16En ce jour l’Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces statuts et ces lois : applique-toi donc à les pratiquer de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible de Lausanne
Deutéronome 26.16Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances : tu les garderas et tu les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui l’Éternel, ton Dieu, te commande de pratiquer ces statuts et ces ordonnances ; et tu les garderas et tu les feras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui, l’Éternel ton Dieu te commande de pratiquer ces lois et ces ordonnances. Tu les garderas et les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 26.16 En ce jour, l’Éternel, ton Dieu, te recommande d’exécuter ces diverses lois et ces statuts ; tu t’appliqueras donc à les observer de tout ton cœur et de toute ton âme.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 26.16Le Seigneur ton Dieu te commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 26.16Le Seigneur votre Dieu vous commande aujourd’hui d’observer ces ordonnances et ces lois, de les garder et de les accomplir de tout votre coeur et de toute votre âme.
Louis Segond 1910
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui Yahweh, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 26.16En ce jour Yahweh, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances, tu les observeras et les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 26.16Yahvé ton Dieu t’ordonne aujourd’hui de pratiquer ces lois et coutumes ; tu les garderas et tu les pratiqueras de tout ton cœur et de toute ton âme.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, te commande de mettre en pratique ces lois et ces ordonnances ; tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 26.16Aujourd’hui, IHVH ton Elohïm, t’ordonne de faire ces lois et ces jugements. Garde-les, fais-les de tout ton cœur, de tout ton être.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 26.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 26.16Et tu sauras que ce même jour ton Dieu te commande de mettre en pratique ses lois et ses ordonnances. Tu les observeras et tu les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
Segond 21
Deutéronome 26.16 « Aujourd’hui, l’Éternel, ton Dieu, t’ordonne de mettre en pratique ces prescriptions et ces règles. Tu les respecteras et les mettras en pratique de tout ton cœur et de toute ton âme.
King James en Français
Deutéronome 26.16 Aujourd’hui le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de faire ces statuts et ces jugements; tu prendras donc garde de les faire de tout ton cœur et de toute ton âme.
Deutéronome 26.16hodie Dominus Deus tuus praecepit tibi ut facias mandata haec atque iudicia et custodias et impleas ex toto corde tuo et ex tota anima tua