Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 25.14

Comparateur biblique pour Deutéronome 25.14

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 25.14  et il n’y aura point dans votre maison une mesure plus grande et une plus petite.

David Martin

Deutéronome 25.14  Il n’y aura point aussi dans ta maison deux sortes d’Epha, un grand et un petit ;

Ostervald

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 25.14  Il n’y aura pas dans ta maison un épha et un épha, un grand et un eptit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison double épha, un grand et un petit.

Bible de Lausanne

Deutéronome 25.14  tu n’auras pas dans ta maison épha et épha, un grand et un petit.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 25.14  tu n’auras pas dans ta maison deux Éphas différents, un grand et un petit.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux éphas, un grand et un petit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 25.14  N’aie point dans ta maison deux mesures inégales, une grande et une petite.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 25.14  et il n’y aura pas dans ta maison une mesure (un boisseau) plus grande et une plus petite.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 25.14  et il n’y aura pas dans votre maison une mesure plus grande et une plus petite.

Louis Segond 1910

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 25.14  Il n’y aura pas dans ta maison mesure et mesure, l’une grande et l’autre petite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 25.14  Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 25.14  Il ne sera pas dans ta maison épha et épha, un grand et un petit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux mesures, une grande et une petite.

Segond 21

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite.

King James en Français

Deutéronome 25.14  Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite;

La Septante

Deutéronome 25.14  οὐκ ἔσται ἐν τῇ οἰκίᾳ σου μέτρον καὶ μέτρον μέγα ἢ μικρόν.

La Vulgate

Deutéronome 25.14  nec erit in domo tua modius maior et minor

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 25.14  לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדֹולָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 25.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.