Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 2.11

Comparateur biblique pour Deutéronome 2.11

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 2.11  étant semblables aux enfants d’Enac. Enfin les Moabites les appellent Emins, c’est-à-dire, terribles.

David Martin

Deutéronome 2.11  Et en effet ils ont été réputés pour Réphaïms comme les Hanakins, et les Moabites les appelaient Emins.

Ostervald

Deutéronome 2.11  Ils étaient réputés Rephaïm (géants) comme les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 2.11  Les Rephaïme sont réputés, eux aussi, comme des Anakim, et les Moabites les appelèrent Emime.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 2.11  ils sont aussi regardés comme des géants, ainsi que les Anakites ; et les Moabites les appellent Emites.

Bible de Lausanne

Deutéronome 2.11  Ils sont réputés, eux aussi, des Réphaïtes (des géants), comme les Anakites, mais les Moabites les appellent Emites ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 2.11  ils sont réputés, eux aussi, des géants, comme les Anakim, mais les Moabites les appellent émim.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 2.11  ils sont, eux aussi, regardés comme des Réphaïm, ainsi que les Anakim, et les Moabites les appellent Emim.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 2.11  eux aussi, ils sont réputés Rephaïtes comme les Anakéens, et les Moabites les nomment Emîm.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 2.11  car ils étaient semblables aux enfants d’Enac. Enfin les Moabites les appellent Emim.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 2.11  car ils étaient semblables aux enfants d’Enac. Enfin les Moabites les appellent Emim.

Louis Segond 1910

Deutéronome 2.11  Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient émim.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 2.11  Eux aussi sont regardés comme des Rephaïm, de même que les Enacim ; mais les Moabites les appellent Emim.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 2.11  Ils sont aussi regardés comme des Rephaïm ainsi que les Enacim, mais les Moabites les appellent Emim.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 2.11  On les considérait comme des Rephaïm, tout comme les Anaqim, mais les Moabites les appellent Emim.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2.11  Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 2.11  Les Rephaîm sont considérés, eux aussi, comme des Géants ; les Moabîm les criaient : Éimîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 2.11  On les comptait parmi les Réphaïm, ainsi que les Anakim, mais les Moabites les appelaient les Émim.

Segond 21

Deutéronome 2.11  Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim ; mais les Moabites les appelaient Emim.

King James en Français

Deutéronome 2.11  Qui étaient aussi considérés géants, comme les Anakim; mais les Moabites les appelaient Émim.

La Septante

Deutéronome 2.11  Ραφαϊν λογισθήσονται καὶ οὗτοι ὥσπερ οἱ Ενακιμ καὶ οἱ Μωαβῖται ἐπονομάζουσιν αὐτοὺς Ομμιν.

La Vulgate

Deutéronome 2.11  quasi gigantes crederentur et essent similes filiorum Enacim denique Moabitae appellant eos Emim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 2.11  רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 2.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.