Deutéronome 19.8 Mais lorsque le Seigneur, votre Dieu, aura étendu vos limites, selon qu’il en a assuré vos pères avec serment, et qu’il vous aura donné toute la terre qu’il leur a promise,
David Martin
Deutéronome 19.8 Que si l’Éternel ton Dieu étend tes limites, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères.
Ostervald
Deutéronome 19.8 Que si l’Éternel ton Dieu étend ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et s’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 19.8Et lorsque l’Éternel, ton Dieu étendra tes limites comme il l’a confirmé par serment à tes ancêtres, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes ancêtres de donner ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 19.8Et lorsque l’Éternel, ton Dieu, aura étendu ton territoire, comme Il l’a juré à tes pères, et qu’il t’aura donné tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères
Bible de Lausanne
Deutéronome 19.8Et quand l’Éternel, ton Dieu, étendra tes limites comme il l’a juré à tes pères, et te donnera toute la terre qu’il a promis{Héb. dit.} de donner
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 19.8 Et si l’Éternel, ton Dieu, étend tes limites, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 19.8 Et si l’Éternel ton Dieu élargit ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 19.8 Que si l’Éternel, ton Dieu, élargit ta frontière, comme il l’a juré à tes ancêtres, et te donne la région entière qu’il a déclaré octroyer à tes pères,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 19.8Mais lorsque le Seigneur ton Dieu aura étendu tes limites, selon qu’il en a assuré tes pères avec serment, et qu’il t’aura donné toute la terre qu’il leur a promise
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 19.8Mais lorsque le Seigneur votre Dieu aura étendu vos limites, selon qu’Il en a assuré vos pères avec serment, et qu’Il vous aura donné toute la terre qu’Il leur a promise
Louis Segond 1910
Deutéronome 19.8 Lorsque l’Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il t’aura donné tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner, —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 19.8 Et si Yahweh, ton Dieu, élargit tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 19.8Et si Yahweh, ton Dieu, élargit ton territoire ainsi qu’il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner, -
Bible de Jérusalem
Deutéronome 19.8et si Yahvé ton Dieu agrandit ton territoire comme il l’a juré à tes pères et te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères, —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 19.8 Lorsque l’Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il t’aura donné tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner
Bible André Chouraqui
Deutéronome 19.8« Si IHVH ton Elohïm élargit ta frontière, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne toute la terre, comme il a parlé de la donner à tes pères ; »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 19.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 19.8Si Yahvé ton Dieu agrandit tes frontières comme il l’a juré à tes pères, s’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner,
Segond 21
Deutéronome 19.8 L’Éternel, ton Dieu, va élargir tes frontières comme il l’a juré à tes ancêtres et te donner tout le pays qu’il a promis à tes ancêtres de te donner,
King James en Français
Deutéronome 19.8 Et si le SEIGNEUR ton Dieu élargit ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,
Deutéronome 19.8cum autem dilataverit Dominus Deus tuus terminos tuos sicut iuravit patribus tuis et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus est