Deutéronome 18.5 Car le Seigneur, votre Dieu, l’a choisi d’entre toutes vos tribus, afin qu’il assiste devant le Seigneur, et qu’il serve à la gloire de son nom, lui et ses enfants, pour toujours.
David Martin
Deutéronome 18.5 Car l’Éternel ton Dieu l’a choisi d’entre toutes les Tribus, afin qu’il assiste pour faire le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Ostervald
Deutéronome 18.5 Car l’Éternel ton Dieu l’a choisi d’entre toutes tes tribus, pour se tenir devant lui, et faire le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 18.5Car c’est lui que l’Éternel ton Dieu a choisi de toutes tes tribus pour assister et officier au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 18.5Car l’Éternel, ton Dieu, l’a choisi entre toutes tes Tribus pour porter présence officiant de par l’Éternel, lui et ses fils à perpétuité.
Bible de Lausanne
Deutéronome 18.5Car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a choisi d’entre toutes les tribus, pour se tenir [devant lui], pour faire le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 18.5 Car l’Éternel, ton Dieu, l’a choisi, lui et ses fils, d’entre toutes tes tribus, pour qu’il se tienne toujours devant lui pour faire le service au nom de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 18.5 car l’Éternel ton Dieu l’a choisi d’entre toutes les tribus, pour se tenir là au nom de l’Éternel, lui et ses fils continuellement.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 18.5 Car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a désigné entre toutes les tribus, pour remplir, en permanence, son ministère au nom de l’Éternel, de père en fils, à jamais.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 18.5Car le Seigneur ton Dieu l’a choisi d’entre toutes tes tribus, afin qu’il se tienne devant le Seigneur, et qu’il serve à la gloire de son nom, lui et ses enfants, à jamais.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 18.5Car le Seigneur votre Dieu l’a choisi d’entre toutes vos tribus, afin qu’il se tienne devant le Seigneur, et qu’il serve à la gloire de Son nom, lui et ses enfants, à jamais.
Louis Segond 1910
Deutéronome 18.5 car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu’il fasse le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 18.5 car c’est lui que Yahweh, ton Dieu, a choisi d’entre toutes les tribus pour se tenir devant Yahweh et faire le service au nom de Yahweh, lui et ses fils, à toujours.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 18.5car c’est lui que Yahweh, ton Dieu, a choisi d’entre toutes ses tribus pour se tenir prêt au ministère sacré au nom de Yahweh, lui et ses fils, à jamais.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 18.5Car c’est lui que Yahvé ton Dieu a choisi entre toutes tes tribus pour se tenir devant Yahvé ton Dieu, pour faire le service divin et donner la bénédiction au nom de Yahvé, lui et ses fils pour toujours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 18.5 car c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu’il fasse le service au nom de l’Éternel, lui et ses fils, à toujours.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 18.5Oui, IHVH ton Elohïm l’a choisi entre tous tes rameaux, pour se tenir et officier au nom de IHVH, lui et ses fils, tous les jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 18.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 18.5car Yahvé ton Dieu l’a choisi parmi toutes les tribus pour que ses fils soient tous les jours au service de son Nom.
Segond 21
Deutéronome 18.5 En effet, c’est lui que l’Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes tes tribus pour faire toujours le service au nom de l’Éternel, lui et ses descendants.
King James en Français
Deutéronome 18.5 Car le SEIGNEUR ton Dieu l’a choisi d’entre toutes tes tribus, pour se tenir et officier au nom du SEIGNEUR, lui et ses fils, pour toujours.