Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 11.6

Comparateur biblique pour Deutéronome 11.6

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.6  et de quelle sorte il punit Dathan et Abiron, enfants d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte, et les ayant abîmés avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.

David Martin

Deutéronome 11.6  Et ce qu’il a fait à Dathan, et à Abiram, enfants d’Eliab, fils de Ruben, [et] comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui était en leur puissance, au milieu de tout Israël ;

Ostervald

Deutéronome 11.6  Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben ; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 11.6  Ce qu’il a fait à Dathane et à Avirame, fils d’Eliav, fils de Reouvene ; que la terre a ouvert son et les a engloutis, avec leurs maisons et leurs tentes et toute substance qui les suivait, au milieu de tout Israel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, lorsque la terre s’entr’ouvrit et les engloutit avec leurs maisons et leurs tentes et tout leur train qui les suivait, au milieu de tout Israël.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, eux et leurs maisons et leurs tentes, et tout ce qui les suivait{Héb. tout ce qui subsistait à leur suite.} au milieu de tout Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 11.6  et ce qu’il a fait à Dathan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui dépendait d’eux, au milieu de tout Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à l’égard de Dathan et d’Abirâm, fils d’Eliab, descendant de Ruben, quand la terre ouvrit son sein et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tous leurs adhérents, à la vue d’Israël entier.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 11.6  et comment il punit Dathan et Abiron, fils d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte et les ayant engloutis avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 11.6  et comment il punit Dathan et Abiron, fils d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte et les ayant engloutis avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et Abiron, fils d’Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit, avec leurs maisons, leurs tentes et toutes les personnes de leur suite, au milieu de tout Israël.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiron, fils d’Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit au milieu d’Israël avec leurs familles, leurs tentes et tout ce qui leur appartenait.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datân et à Abiram, les fils d’Eliab le Rubénite, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit au milieu de tout Israël, avec leurs familles, leurs tentes et tous les gens qui les suivaient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Datân et Abirâm, les fils d’Èliab bèn Reoubén, pour qui la terre a bayé sa bouche, les engloutissant avec leurs maisons, avec leurs tentes, avec toute existence à leurs pieds, au sein de tout Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 11.6  comment il a traité Datan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, lorsque la terre a ouvert sa bouche et les a engloutis sous le regard d’Israël avec leurs familles, leurs tentes et tous ceux qui s’étaient ralliés à leur cause:

Segond 21

Deutéronome 11.6  ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Eliab, descendants de Ruben, la façon dont la terre s’est entrouverte et les a engloutis, avec leurs familles et leurs tentes et tous leurs partisans, au milieu de tout Israël.

King James en Français

Deutéronome 11.6  Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les biens qui étaient en leur possession, au milieu de tout Israël,.

La Septante

Deutéronome 11.6  καὶ ὅσα ἐποίησεν τῷ Δαθαν καὶ Αβιρων υἱοῖς Ελιαβ υἱοῦ Ρουβην οὓς ἀνοίξασα ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς κατέπιεν αὐτοὺς καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν καὶ πᾶσαν αὐτῶν τὴν ὑπόστασιν τὴν μετ’ αὐτῶν ἐν μέσῳ παντὸς Ισραηλ.

La Vulgate

Deutéronome 11.6  et Dathan atque Abiram filiis Heliab qui fuit filius Ruben quos aperto ore suo terra absorbuit cum domibus et tabernaculis et universa substantia eorum quam habebant in medio Israhelis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.6  וַאֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה לְדָתָ֣ן וְלַאֲבִירָ֗ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָב֮ בֶּן־רְאוּבֵן֒ אֲשֶׁ֨ר פָּצְתָ֤ה הָאָ֨רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלָעֵ֥ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֖ם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הַיְקוּם֙ אֲשֶׁ֣ר בְּרַגְלֵיהֶ֔ם בְּקֶ֖רֶב כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.