Deutéronome 11.6 et de quelle sorte il punit Dathan et Abiron, enfants d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte, et les ayant abîmés avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.
David Martin
Deutéronome 11.6 Et ce qu’il a fait à Dathan, et à Abiram, enfants d’Eliab, fils de Ruben, [et] comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui était en leur puissance, au milieu de tout Israël ;
Ostervald
Deutéronome 11.6 Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben ; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 11.6Ce qu’il a fait à Dathane et à Avirame, fils d’Eliav, fils de Reouvene ; que la terre a ouvert son et les a engloutis, avec leurs maisons et leurs tentes et toute substance qui les suivait, au milieu de tout Israel ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 11.6et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, lorsque la terre s’entr’ouvrit et les engloutit avec leurs maisons et leurs tentes et tout leur train qui les suivait, au milieu de tout Israël.
Bible de Lausanne
Deutéronome 11.6et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, eux et leurs maisons et leurs tentes, et tout ce qui les suivait{Héb. tout ce qui subsistait à leur suite.} au milieu de tout Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 11.6 et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 11.6 et ce qu’il a fait à Dathan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui dépendait d’eux, au milieu de tout Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 11.6 ce qu’il a fait à l’égard de Dathan et d’Abirâm, fils d’Eliab, descendant de Ruben, quand la terre ouvrit son sein et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tous leurs adhérents, à la vue d’Israël entier.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 11.6et comment il punit Dathan et Abiron, fils d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte et les ayant engloutis avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 11.6et comment il punit Dathan et Abiron, fils d’Eliab, qui était fils de Ruben, la terre s’étant entr’ouverte et les ayant engloutis avec leurs maisons, leurs tentes, et tout ce qu’ils possédaient au milieu d’Israël.
Louis Segond 1910
Deutéronome 11.6 ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 11.6 ce qu’il a fait à Dathan et Abiron, fils d’Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit, avec leurs maisons, leurs tentes et toutes les personnes de leur suite, au milieu de tout Israël.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 11.6ce qu’il a fait à Dathan et à Abiron, fils d’Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit au milieu d’Israël avec leurs familles, leurs tentes et tout ce qui leur appartenait.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 11.6ce qu’il a fait à Datân et à Abiram, les fils d’Eliab le Rubénite, quand la terre ouvrit sa bouche et les engloutit au milieu de tout Israël, avec leurs familles, leurs tentes et tous les gens qui les suivaient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11.6 ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, fils d’Eliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 11.6ce qu’il a fait à Datân et Abirâm, les fils d’Èliab bèn Reoubén, pour qui la terre a bayé sa bouche, les engloutissant avec leurs maisons, avec leurs tentes, avec toute existence à leurs pieds, au sein de tout Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 11.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 11.6comment il a traité Datan et Abiram, fils d’Éliab, fils de Ruben, lorsque la terre a ouvert sa bouche et les a engloutis sous le regard d’Israël avec leurs familles, leurs tentes et tous ceux qui s’étaient ralliés à leur cause:
Segond 21
Deutéronome 11.6 ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Eliab, descendants de Ruben, la façon dont la terre s’est entrouverte et les a engloutis, avec leurs familles et leurs tentes et tous leurs partisans, au milieu de tout Israël.
King James en Français
Deutéronome 11.6 Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les biens qui étaient en leur possession, au milieu de tout Israël,.
Deutéronome 11.6et Dathan atque Abiram filiis Heliab qui fuit filius Ruben quos aperto ore suo terra absorbuit cum domibus et tabernaculis et universa substantia eorum quam habebant in medio Israhelis