Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 11.13

Comparateur biblique pour Deutéronome 11.13

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 11.13  Si donc vous obéissez aux commandements que je vous fais aujourd’hui d’aimer le Seigneur, votre Dieu, et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

David Martin

Deutéronome 11.13  Il arrivera donc que si vous obéissez exactement à mes commandements, lesquels je vous prescris aujourd’hui, que vous aimiez l’Éternel votre Dieu, et que vous le serviez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Ostervald

Deutéronome 11.13  Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous donne aujourd’hui d’aimer l’Éternel votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 11.13  Il arrivera que lorsque vous obéirez à mes commandement que je vous commande aujourd’hui, d’aimer l’Éternel votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 11.13  Et si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris en ce jour, en aimant l’Éternel, votre Dieu, et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible de Lausanne

Deutéronome 11.13  Et si vous écoutez attentivement les commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 11.13  - Et il arrivera que si vous écoutez attentivement mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 11.13  Et il arrivera que si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, en aimant l’Éternel votre Dieu et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 11.13  Or, si vous êtes dociles aux lois que je vous impose en ce jour, aimant l’Éternel, votre Dieu, le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 11.13  Si donc vous obéissez aux commandements que je vous fais aujourd’hui d’aimer le Seigneur votre Dieu, et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 11.13  Si donc vous obéissez aux commandements que je vous fais aujourd’hui d’aimer le Seigneur votre Dieu, et de Le servir de tout votre coeur et de toute votre âme,

Louis Segond 1910

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, aimant Yahweh, votre Dieu, et le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, en aimant Yahweh, votre Dieu, et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 11.13  Assurément, si vous obéissez vraiment à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, aimant Yahvé votre Dieu et le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11.13  Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Bible André Chouraqui

Deutéronome 11.13  Et c’est, si vous entendez, entendez mes ordres que moi-même je vous ordonne aujourd’hui, pour aimer IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour le servir, de tout votre cœur, de tout votre être,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 11.13  Si vous écoutez bien les commandements que je vous donne aujourd’hui, si vous aimez Yahvé votre Dieu, si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

Segond 21

Deutéronome 11.13  « Si vous obéissez aux commandements que je vous prescris aujourd’hui, si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme,

King James en Français

Deutéronome 11.13  Et il arrivera que si vous écoutez diligemment mes commandements que je vous donne aujourd’hui, d’aimer le SEIGNEUR votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

La Septante

Deutéronome 11.13  ἐὰν δὲ ἀκοῇ εἰσακούσητε πάσας τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεόν σου καὶ λατρεύειν αὐτῷ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου.

La Vulgate

Deutéronome 11.13  si ergo oboedieritis mandatis meis quae hodie praecipio vobis ut diligatis Dominum Deum vestrum et serviatis ei in toto corde vestro et in tota anima vestra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 11.13  וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֹתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיֹּ֑ום לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְדֹ֔ו בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.