Ephésiens 6.21 Quant à ce qui regarde l’état où je suis, et ce que je fais, Tychique, notre cher frère, qui est un fidèle ministre du Seigneur, vous apprendra toutes choses :
David Martin
Ephésiens 6.21 Or afin que vous aussi sachiez mon état, et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre du Seigneur, vous fera savoir le tout.
Ostervald
Ephésiens 6.21 Or, afin que vous sachiez aussi ce qui me concerne, et ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 6.21Mais, afin que, vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, et l’état où je suis, vous serez informés de tout par Tychique, le frère bien-aimé et le fidèle ministre dans le seigneur,
Bible de Lausanne
Ephésiens 6.21Or, pour que vous aussi vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera connaître toutes choses.
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 6.21Tychique, mon cher frère et mon fidèle serviteur dans le Seigneur, vous donnera de mes nouvelles, afin que vous sachiez, vous aussi, tout ce qui me concerne et ce que je fais.
John Nelson Darby
Ephésiens 6.21 Mais afin que vous aussi vous sachiez ce qui me concerne, comment je me trouve, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera tout savoir :
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, où j’en suis et ce que je fais, le bien-aimé frère Tychique, un fidèle ministre du Seigneur, vous dira tout.
Bible Annotée
Ephésiens 6.21 Or, afin que vous sachiez, vous aussi, ce qui me concerne, et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle serviteur du Seigneur, vous informera de tout.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 6.21 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qui me concerne et ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre du Seigneur, vous fera tout connaître.
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qui me concerne et ce que je fais, Tychicus, le bien-aimé frère et fidèle ministre du Seigneur, vous fera tout connaître.
Louis Segond 1910
Ephésiens 6.21 Afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qui me concerne et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, qui est un fidèle ministre du Seigneur, vous mettra au courant de tout.
Auguste Crampon
Ephésiens 6.21 Quant à savoir ce qui me concerne et ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous fera tout connaître.
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qui me concerne et ce que je fais, Tychique, le frère bien-aimé et le fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
Bible de Jérusalem
Ephésiens 6.21Je désire que vous sachiez, vous aussi, où j’en suis et ce que je deviens ; vous serez informés de tout par Tychique, ce frère bien-aimé qui m’est un fidèle assistant dans le Seigneur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 6.21Pour que vous sachiez, vous aussi, ce qu’il en est de moi et ce que je fais, Tychique, le frère bien-aimé et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera tout connaître.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 6.21 Afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
Bible André Chouraqui
Ephésiens 6.21Alors, pour que vous sachiez aussi ce que je fais, Tychicos, le frère bien-aimé et le fidèle serviteur dans l’Adôn, vous fera tout connaître.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 6.21Si vous voulez de mes nouvelles, vous en aurez par Tychique, ce frère bien-aimé qui est un fidèle serviteur dans le Christ: il vous dira où j’en suis.
Segond 21
Ephésiens 6.21 Afin que vous connaissiez vous aussi quelle est ma situation et ce que je fais, Tychique, le frère bien-aimé qui est un fidèle serviteur dans le Seigneur, vous informera de tout.
King James en Français
Ephésiens 6.21 Mais afin que vous sachiez aussi mon état, et comment je vais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le SEIGNEUR, vous fera connaître toutes choses.
La Septante
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 6.21ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister in Domino
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !